著作権の関係で、ファンのみの公開となります。
JASRAC許諾番号:9008249113Y38200
(171)
 “No.”

 「いいや」
----------------------------------------------------------------------
(172)
 “Then we're even. I don't search your bag and you don't take me down to the Board of Health.

 「それなら引き分けとしよう。 私はあんたのバッグを調べない、あんたは私を保健所へ連れて行かない、
----------------------------------------------------------------------
(173)
 Now if you want another drink, step up to the bar and have it … on the house. But not here.”

 酒が欲しければスタンドへ来て飲みな、私が奢る。 とにかくここじゃ困るんだ」
----------------------------------------------------------------------
(174)
 He turned and headed up front.

 彼は言い終わると、振り向いて、もと来たほうへ戻り始めました。
----------------------------------------------------------------------
(175)
 I shrugged.

 私は肩をすくめました。
----------------------------------------------------------------------
(176)
 “We were just leaving anyhow.”

 「どっちみち、もう行くところだったんだ」
----------------------------------------------------------------------
(177)
 As I started to pass the cashier's desk on my way out he looked up.

 私が、会計の前を通って外へ出ようとすると、会計係がひょいと顔を上げました。
----------------------------------------------------------------------
(178)
 “No hard feelings?”

 「悪く思わんでくださいよ」
----------------------------------------------------------------------
(179)
 “Nope. But I was planning to bring my horse in here for a drink later. Now I won't.”

 「いいよ。 そのかわり、あとで馬と呑みに来るよ。 今は忙しくて駄目だがね」
----------------------------------------------------------------------
(180)
 “Suit yourself. The ordinance doesn't say a word about horses. But just one more thing --- does that cat really drink ginger ale?”

 「好きにしてくれ。 州条令には馬のことは書かれてないからね。 おっと、もうひとつ聞いておきたいが ---- その猫は本当にジンジャー・エールを飲むのかね?」

----------------------------------------------------------------------