最近、夫と話していて、
何かの話題で「やまと」という言葉が
出たときのことなのですが。
アメリカ人の夫が、
「やまと」は単に
戦艦大和のことだと思っている
と知りました。
ちなみに、私は広島出身で、
私たちの結婚式は呉で挙げました。
戦艦大和のことは、マイクもよく知っているし
大和ミュージアムにももちろん行ったことがあります。
なので、
「え、YAMATOって
battleshipのことでしょ?」
と言う夫に、
いや、そうなんだけど、
「日本の」とか「日本らしい」とか
そういう意味もあって、
そもそも、大和って、
奈良の昔の呼び方で・・・
と説明をしたんですが。
日本人にとっては当たり前すぎることで
夫が知らないことをまた一つ見つけました・・・!
関連記事
・日本好き外国人に「梅雨の時期はお勧めしないよ」と言って後悔した理由