【桐壺186-③】古文単語~「めでたし」☆
こんばんはあいです。
◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇
■【これ】…このお方、ここでは藤壺女御をさす
■【際(きは)】…身分
■【人】…宮中の人々、ここでは妃をさす
■【思ひなし】…そう思うからか、気のせいか
■【めでたし】…すばらしい
■【おとしむ(貶む)】…さげすむ、貶める
■【~きこゆ】…~申し上げる
■【え~(打消)】…とても~できない
■【(已然形+ば】…~ので、すると、といつも
■【受け張る】…他に憚ることなくふるまう
■【飽かず】…満足しない、不満ない
◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇
今日はこの中から、
「めでたし」についてお話しします。
ーーーーーーーーーーーーーーー
「めでた」いという言葉は、今では、祝うべき時に多く用いられます。
プラスイメージですね♪
(●´エ`●)
古文の「めでたし」も、同様にプラスイメージです☆
ですが、その用いられる場面は、現代よりも幅広く、褒める意として使われます。
心を打たれる、とか、感動する意として用います。
その動詞の連用形「めで」に、はなはだしい意を表す形容詞「いたし」がくっついたのが、「めでたし」☆
古文の「めでたし」は、立派であるとか、すばらしいという訳出をしておけば、スムーズに意味が通る場合が多いです・
また、それがだんだん、
喜ばしいとか、祝いたいほどであるという意味に用いられるようになり、現代の「めでたい」につながっていくのです。
【めでたし】
①立派である、すばらしい
②喜ばしい、祝いたいほどである
古文では、①の場合でまず訳出しましょう♪
(o^-')b
☆その他の重要古語☆
■「際」についてはこちら→
ーーーーーーーーーーーーーーー
【古文】
これは人の御際まさりて、思ひなしめでたく、人もえおとしめきこえ給はねば、受けばりて飽かぬ事なし。
今回の古文、一語一語、現代語訳できますか?
難しいようなら、もう一度イラスト訳を復習してね♪
ーーーーーーーーーーーーーー
あいでした
▼お役に立てば応援ヨロシクね
今何位?⇒にほんブログ村