こんにちはスライム←これなんだろう?




更新率あげるとか豪語してたくせに

全く上がってません!

ごめんなさい…



なんだか最近自分のことについて


考える時間がすごく増えた気がして。


勝手に満足しながら生きてます。


納得して迷っての繰り返しだけど。笑




そして私の周りには


わたしが「これやってみようかなー」


って言うと「いいじゃん!応援してる!」


って言ってくれる人しかいなくて、


心底感謝です。




四柱推命のゆきさんが言ってたけど


そうゆう人が周りにいるのも


選んで生まれてきたって、


確かそんなこと言ってた気がする…




次の記事にいろいろ

書いてみようかな〜








とりあえずこの歌!⬇︎


翻訳させて!!笑



姉とカラオケ行くといっつも

わたしがアイユのパート、

姉がスロンさんのパートで

歌う曲です笑


このあいだのムービー撮ればよかった(´・ω・`)




スロンさんが

ほんとにほんとにほんとに…


かっこいい!!!!!


特に、なんだろ?


肩幅?笑


mv絶対見て欲しいです。笑






잔소리(小言)/ IU & 임슬옹(イム・スロン)







늦게 다니지좀 마

帰りは遅くなりすぎないで


술은 멀리좀 해봐

お酒も控えてね


열살짜리 애처럼 말을 안듣니

10歳の子供みたいに話を聞かないのね

 

정말 웃음만 나와

本当に笑っちゃうよ


누가 누굴보고 아이라 하는지

誰が誰に対して子供だって?


정말 웃음만 나와

本当に可笑しい

 

싫은 얘기 하게 되는 내 맘을 몰라

私は本当はこんなこと言いたくないの


좋은 얘기만 나누고 싶은 내맘을 몰라

僕は楽しい話しかしたくないんだ


그만할까 그만하자

もうやめよう もうやめようよ 


✳︎1

하나부터 열까지 다 널 위한 소리

1から10まであなたのために言ってるのに


내 말 듣지 않는 너에게는 뻔한 잔소리

私の話はただの小言にすぎないのね


그만하자 그만하자

やめよう もうやめよう


사랑하기만해도 시간 없는데

君を愛するだけでも時間が足りないのに


머리 아닌 가슴으로 하는 이야기

頭じゃなくて心でする話


니가 싫다 해도 안 할수가 없는 이야기

あなたか嫌がっても

しない訳にはいかない話


그만하자 그만하자

やめよう もうやめよう


너의 잔소리만 들려

あなたの小言が聞こえる

君の小言が聞こえる

✳︎2


밥은 제 때 먹는지

ごはんはちゃんと食べてるのかしら


여잔 멀리 하는지

女の子とばっかり一緒にいないかしら


온 종일을 네 옆에 있고 싶은데

1日中あなたの横にいたいのに

 

내가 그 맘인거야

僕だってそうだよ


주머니속에 널 넣고 다니면

ポケットの中に君を入れて歩けたら


정말 행복할텐데

絶対幸せなのに!

 

둘이 아니면 안되는 우리 이야기

2人じゃなきゃだめな私達の話


누가 듣는다면 놀려대고 웃을 이야기

誰かに聞かれたら

からかって笑われちゃう話


그만할까 그만하자

もうやめよう もうやめようよ


✳︎1~2繰り返し

 

눈에 힘을 주고 겁을 줘봐도

目に力を入れて睨んで見ても


내겐 그저 귀여운 얼굴

僕にはただの可愛い顔


이럴래 자꾸 더는 못 참고

また同じことするのね!?

これ以上は我慢できないわ


정말 화낼지 몰라

本当に怒っちゃうかも…


사랑하다 말거라면 안 할 이야기

愛してないなら しない話


누구보다 너를 생각하는 마음의 소리

誰よりもあなたを想ってる心の声


화가 나도 소리 쳐도

怒っても叫んでも


너의 잔소리마저 난 달콤한데

君の小言でさえ僕にとっては甘い言葉


사랑해야 할 수 있는 그런 이야기

愛しているからこそできる話


내 말 듣지 않는 너에게는 뻔한 잔소리

私の話はただの小言かもしれないけど


그만하자 그만하자

もうやめよう もうやめようよ


이런 내 맘을 믿어줘

こんなわたしの気持ちを信じて

こんな僕の気持ちを信じて







あーーーーー




たまんねぇ…




翻訳する時やっぱりその歌を


聞き直すんですけど


心がぽかぽかしすぎて


たまらん歌でした〜ニコニコ




いろいろ言っちゃうのもさー


好きが故だよねぇ。


それをわかってくれてる男、


いいよねぇ。



こうゆう場合、一見主導権握ってるの


アイユに見えるけど


実はスロンさんなんだよなーって思う。


でもほんとはアイユは


何もかも分かってて


全て計算なのでは、とか、


思ってしまう。爆笑


人疑うのやめたい。爆笑





まぁ


この歌で言えることは、


カップルの揉め事のほとんどは


会話すれば収まるので


コミュニケーションをとったら良いと思います!


って事ぐらいでしょう。







この歌きいた後に


昔聞いてた


たまらん歌たちを思い出して


聞き出したらとまらなくなって


電車でひとりにやにやしてしまった




よって他にも翻訳したい歌


出てきたんだけども!


歌詞に韓国語の読み方(ふりがな?)


をつけた方がいいか迷っております(´・ω・`)



んー


どうしようかな!!!!!



なにかご意見ある方は


ぜひお願いします!🙇







ちなみに韓国の女の子は


彼の気持ちを試すために


1度は別れ話を切り出すんだそうです。


すごいギャンブル好き😳!w


私はそんな事面倒臭いし


やりたくないから理解もできないんだけど。


だから韓国人の女友達ひとりもできないんだなーと


最近気付きました。




では。





インスタもよろしくお願いします☀︎









こんばんはハロウィン



パソコンで歌詞の値貼り付けに成功したため

更新頻度がかなり!

上がる気がしているゆめです(´・ω・`)




今日は遂にジヨンのソロ曲を!

翻訳してみましたよ〜



全然予習なしに行ってしまった

活動休止前のドーム公演で

ジヨンが歌っててもう

たまらん!!!!ってなりまくった曲ですw






04, untitled 2014


나에게 돌아오기가

僕の元に戻ってくることが


어렵고 힘든 걸 알아

難しくて、辛いことなのはわかってる


이제 더는 상처받기가

これ以上傷つくのが


두렵고 싫은 걸 알아

怖いし、嫌なのもわかってる


네가 떠나 버린 그날에도 모진 말로 널 울리고

君が僕の元から離れたあの日にも

トゲのある言葉で君を泣かせて


뒤돌아 서서 후회해 미안해

思い返して後悔してるんだ、ごめん


*1
제발 단 한 번이라도 너를 볼 수 있다면

お願いだから、1度でいいから

君にまた会えるのなら


내 모든 걸 다 잃어도 괜찮아

僕の全ても失ってもいいんだ


꿈에서라도 너를 만나 다시 사랑하기를

せめて夢の中で君に会って

また愛し合えたら…


우리 이대로

僕たち このままで…

*2


너에게 용서받기 보다

君に許してもらうよりも


죽는 게 더 쉬울지 몰라

死ぬ方がもっと簡単かもしれない


이 노래를 불러보지만

こんな歌を歌ってみるけど


내 진심이 닿을지 몰라

僕の本心が届くかはわからない


네가 행복하기를 바래

君が幸せでいてくれることを願ってる


그 흔한 거짓말도 못하고

そんなありがちな嘘も言えなくて


돌아오기만 기도해 미안해

戻ってきてくれることだけ願ってる、

ごめん


*1〜2繰り返し


이제는 끝이라는 마지막이라는

もう終わりだって、最後なんだって


너의 그 맘을 난 믿을 수 없어

君が本当にそう思ってるなんて

信じられないんだ


I can't let go 'cause you never know

내겐 너 같은 너에겐 나 같은

僕には君みたいな、君には僕みたいな


그런 사랑은 두 번 다시는 없어

あんなに愛せた人はこれから先いない


Nobody knows, we always know

제발 단 한 번이라도 너를 볼 수 있다면

お願いだから、1度でいいから

君にまた会えるのなら


내 모든 걸 다 잃어도 괜찮아

僕の全ても失ってもいいんだ


꿈에서라도 너를 만나 다시 사랑하기를

せめて夢の中で君に会って

また愛し合えたら…


지금 이 시간이 지나가고

今この時間が過ぎ去って


다 잊을 수 있다면

全て忘れられたのなら、


그 기억도 행복했던 추억도

あの記憶も幸せだった思い出も…


아니 다음 생에도 너를 만나

いや、来世でも君と出会って


다시 사랑하기를

また愛し合えることを…


예전 그대로

昔のように。







めっちゃ引きずってる男の歌でした。笑



これ2014年ってタイトルにも入ってますが、

ジヨンが希子ちゃんと付き合ってた時期が

ちょうど2014年ごろなので

希子ちゃんの歌なのでは!?みたいな

噂がちらほら。


希子、ジヨンにこんな未練残させるなんて

どんだけいい女だったんだろ…w


真相はわからないけども。





翻訳してたらね、

昔付き合ってた

韓国人の彼に言われた言葉とかが

すごいフラッシュバックしまして。



モラハラ彼氏だったんですが、

当時は盲目でね、

わたしが一目惚れした人だったし、

そりゃもう大好きだったんだけど


ある日、自分の意志ではなくて

彼に何も言われない生き方みたいなものを

選んでしまっていることに気づいて。


すごく窮屈になって、


別れたほうが幸せだ!

って気づいてから

わたしは別れる気しかなくなって。笑

別れ話を持ちかけました。


そしたら


君には俺しかいないんだ!!!


って言われて。



いや、

絶対そんなことないから。


って思いながら

別れたのを思い出しました。笑

あんなに好きだったのにw


女は一度思い立つとすごいですね。




そのあとは何年か引きずっていたらしく、

たまーに「元気?」みたいな

連絡が来たりはしてましたけど、


何年か経ってようやく

わたしのことを忘れられた、と

後に言われました。笑




彼がわたしの言い分を仕方なく聞いたのか、

意志を尊重してくれたのか、

とにかく彼が「別れ」というものを

素直に受け入れることができて

よかったなと思った次第です。


✴︎✴︎✴︎


ただ、モラハラは結構きついので

そういう傾向のある男性とのお付き合いは

控えたほうが…


って言おうと思ったけど

モラハラ彼氏と付き合ってみないと

実際どんなもんかわかんないと思うので

機会があったら

付き合ってみてもよいかもしれません。笑



え?わたし結構いけるよ?ってゆう

変態な方もいるかもしれませんので。笑




姉と♡






次はちょーーむかしの曲だけど

わたしの中では永久不滅の名曲なので

楽しみにしててくださいヒヨコ





基本インスタに写真たくさんありますので

よかったら!





こんばんは!おばけ
 
 
お久しぶりになってしまいました。
 
彼の誕生日の準備のため、
ちょっと忙しくしてました(´・ω・`)
 
刺繍♡
よかったらインスタもフォローしてくださいっ

 
 
見てくれる方も有難いことに、
また増えたので定期的に更新頑張ります!
 
 
✴︎✴︎✴︎
 
 
前回、前々回の続きになります。
ぜひ読んでください🙆‍♀️
 



 
 
3, LAST DANCE
 
영원할 줄 알았던 사랑도 저물고
永遠だと思っていた恋も
気がついたら終わってて、

 
이제 그 흔한 친구마저 떠나가네요
友達と呼んでいた人も離れていく

나이가 들어서 나 어른이 되나 봐요 
歳をとって僕は大人になったみたいだけど

왜 이렇게 불안할까 
なんでこんなに不安なんだろう

사람들은 오늘도 과거에 머물고 
人々は今日も過去にしがみついて

세상은 나 없이도 잘 돌아가네요 
世界は僕がいなくてもちゃんと回っていく

아직은 어려서 나 철이 안 드나 봐요 
本当はまだ子供だから大人になりきれない

왜 이렇게 바보 같을까 
なんでこんなに馬鹿みたいなんだろう

✳︎1
아무것도 없이 그저 행복해하던 때가 
何にもなくてもただ幸せを感じてた時が

엊그제 같은데 
昨日のことのようなのに

그래 너무 멀리 와버렸어 
遠くに来すぎてしまったみたいで

난 기억이 안 나 
僕は思い出せない

모든 게 처음이라 서툴고 설레이기만 해 
全部が初めてで不器用だけど、
ときめいてた


그 시절 기억들이 아직도 꿈만 같은데 
あの時の記憶がまだ夢みたいなのに

난 지금 어디로 가는지 
僕は今、どこに向かってるんだろう

나는 이 노랠 부르며 너에게 돌아갈 거야 
僕はこの歌を歌いながら君の元へ

아름다웠던 그댈 다시 볼 수 있다면 
美しかった君にまた会えるなら

너와 이 노랠 들으며 마지막 춤을 출 거야 
君とこの歌を聞きながら
最後のダンスを踊るんだ


이 순간을 기억해 언제까지라도 
この瞬間を忘れないで いつまでも

Just one last dance 
✳︎2

희미한 불빛이 되어 별들 사이로 
微かな光になって 星たちの間で

너 또한 이 별이 되어 손짓하네요 
君はまた その星になって手を振ってる

혼자가 되어서 나 외로워 보이나요 
1人になった僕は寂しそうに見えるかい

왜 이렇게 눈물이 날까 
なんでこんなに涙が出るんだろう

✳︎1〜2繰り返し

음악은 계속해서 흐르고 
音楽は止まることなく

여기 너를 기다리고 있는 나에게 기회를 줘 
ここで君を待っている僕に
機会をくれないか


제발 단 한 번만 부디 약속할게 
たった1度でいいから どうか 
約束するから


그리 길지는 않을 테니 
そんなに長くはならないから。

나는 이 노랠 부르며 
僕はこの歌を歌いながら

나는 이 노랠 부르며 너에게 돌아갈 거야 
僕はこの歌を歌いながら君の元へ

아름다웠던 그댈 다시 볼 수 있다면 
美しかった君にまた会えるなら

너와 이 노랠 들으며 마지막 춤을 출 거야 
君とこの歌を聞きながら
最後のダンスを踊るんだ


이 순간을 기억해 언제까지라도 
この瞬間を忘れないで いつまでも

Just one last dance 

✳︎3
너와 손을 잡고 춤을 추던 어젯밤 
君と手を繋いで踊った昨日の夜

찬란히 빛이 나는 아름다운 One last smile 
燦爛とした光が綺麗な One last smile

빨주노초 알 수 없던 황홀경 
様々な色が入り組んだ恍惚の世界

내가 보고 느끼던 세상과는 안 어울려 
僕が見て感じてきた世界とは釣り合わない
✳︎4

✳︎3〜4繰り返し


 


 
 
5人が活動休止する前に出したので
すごい有名な歌ですよねぇ
 
 
なんだかすごくさみしい歌詞だけど
すごい共感できるなあと思いながら
聞いてます。
 
 
星になった君ってゆうのは
もう死んじゃってるのかなあ、とか
いろいろ訳しながら改めて考えました…😭
 
 
好きな音楽は昔と変わらないのに
自然と歳だけとっていって、
付き合う人たちも変わって
あぁ、あの時わたしにも
大好きな人がいたよなぁ
ってひとり思い出すような、
そんな曲。
 
 
しんみり。
 
 
 
逆に
あの時はなんであんなに泣くほど
あの人のこと好きだったんだろう
と思う時もありますよね。笑
 
 
男のために友達がいなくなったり、、
男のために働いて会いに行ったり、、
注  結構本気で男絡みで友達いなくなりました😀
 
わたしも
なんであんな好きだったんだろう、
とは思うことあるけど
 
好きにならなきゃよかったって
思う人はいなかったです。
 
多分毎回本気で好きだったから、です。
 
 
 
 
恋は盲目ってあんまり良くない意味で
よく言われるけど、
まぁたしかに病気だとは思うけど、笑
 
 
 

その人を愛した状態で、
自分が下した判断ならば
結果がどうであれ
それは適切な判断だと、
わたしは思います。
 
 
本気で人を好きになるのは
過ごした期間とか関係なく
素晴らしいものです。
 
ずっと盲目でいられたら
むしろはっぴーなのでは。
 
 
 

 
花屋敷デート楽しかったです☺︎
 
 
 
 

こんばんはあ

文字数のこといろいろ言われたり
編集できなくなったりいろいろあって
アメブロにキレそうなわたしだよ(´・ω・`)

こんな時間まで起きてるつもり
なかったのにさ。笑


✴︎✴︎✴︎


ふう


気を取り直して!
前回の続きのびっくばん特集です!

2.If you 



그녀가 떠나가요
彼女が離れていきます

나는 아무것도 할 수 없어요
僕は何もできず

사랑이 떠나가요
愛する人が離れていきます

나는 바보처럼 멍하니 서 있네요
僕はバカみたいに
ぼーっと 立っているだけです

멀어지는 그 뒷모습만을 바라보다
遠ざかるその後ろ姿だけを見つめていると

작은 점이 되어 사라진다
小さい点になって 消えて行く

시간이 지나면 또 무뎌질까
時間が経てばまた気にしなくて済むんだろうか

옛 생각이 나
昔のことを思い出す

니 생각이 나
君のことを思い出す

IF YOU
아직 너무 늦지 않았다면
まだ遅すぎないのなら

우리 다시 돌아갈 수는 없을까
僕たちまたやり直せないかな

IF YOU
너도 나와 같이 힘들다면
君も僕と同じように辛い思いをしてるなら

우리 조금 쉽게 갈 수는 없을까
僕たちもう少し楽に一緒に居られる
道はないのかな

있을 때 잘할 걸 그랬어
横にいるときにもっと
気づいてあげればよかった

그대는 어떤가요
君はどうですか

정말 아무렇지 않은 건가요
本当に なんともないですか

이별이 지나봐요
別れが通り過ぎるみたいです

그댈 잊어야 하지만 쉽지가 않네요
君を忘れなきゃいけないのに
簡単じゃないですね

멀어지는 그 뒷모습만을 바라보다
遠ざかるその後ろ姿だけを見つめていると

작은 점이 되어 사라진다
小さい点になって 消えて行く

누군갈 만나면 위로가 될까
誰かと出会えば慰めになるかな

옛 생각이 나
昔のことを思い出す

니 생각이 나
君のことを思い出す

IF YOU
아직 너무 늦지 않았다면
まだ遅すぎないのなら

우리 다시 돌아갈 수는 없을까
僕たちまたやり直せないかな

IF YOU
너도 나와 같이 힘들다면
君も僕と同じように辛い思いをしてるなら

우리 조금 쉽게 갈 수는 없을까
僕たちもう少し楽に一緒に居られる
道はないのかな

있을 때 잘할 걸 그랬어
横にいるときにもっと
気づいてあげればよかった

오늘같이 가녀린 비가 내리는 날이면
今日みたいな 弱々しい雨が降る日には

너의 그림자가 떠오르고
君の影を思い出して

서랍 속에 몰래 넣어둔
引き出しの中に
誰にも内緒で置いておいた

우리의 추억을
僕たちの思い出を

다시 꺼내 홀로 회상하고
また取り出して 1人で懐かしんで

헤어짐이란 슬픔의 무게를
別れという悲しみの重さを

난 왜 몰랐을까
僕はなんで知らなかったんだろう







はーーーーん。せつな!
作詞のセンスはんぱな!
勝手に失恋した気持ちになる…w

これはぜひライブ映像で聞いてほしいです〜
てゆうかPVがそもそもないので
ぜひライブ映像見てみてください!



これ2つ訳して思ったけど
めっちゃ「慰め」を求めてるw

でも実際当人もどんな言葉もどんな人も
慰めにならないのはわかってるんだよね〜

ほんとは忘れたくないんだろうなぁ


これの延長って
好きだった人に振られて
忘れるためにいろんな子と付き合うけど
虚しくなるだけ的なやつですよね!

男の人ってこっちのパターンか
仕事とか他のことに没頭して忘れるかの
2パターンな気がする

女はだいたい次の人で忘れるのかな

とゆうか私がそうなだけなんですけど!


✴︎✴︎✴︎


if youを初めて聞いた時、
韓国の人気男性グループの歌が
こんな全ての歌詞がわかりやすくて
ストレートなのってほんとに珍しいので、
うわーーって感動したのを覚えてますw
自作曲ならではですよね


あとびっくばんのメンバーは
発音がきれいなので、聞いてて耳に
ぴたっ!て寄り添ってくれる感じがすきです。w
 



たぷさんはちょっとたまに
何言ってんのかわかんないけどw


はあかわいい




굿나이⭐️good night





こんばんは(´・ω・`)


山梨に小旅行に行って帰ってきたら
胃腸炎にかかりダウンしておりました🤧

みなさまもお気をつけて…


さてさて、

今日はわたしと姉の大好きな大好きな…
BIGBANGの歌詞を
いろいろ載せようかなと。


多分kpop知らない人もBIGBANGは
知ってる方がほとんどでしょう!

韓国でいちばん金を稼いでるのは
彼らですしね。


今回はバラード系?の曲翻訳していきます!


✴︎


びっくばんの曲って
ほぼ100%じよんの作詞作曲で
成り立っております。

歌い手が書いた歌詞って
やっぱすごく伝わるから好きなんです。
Kpopだと結構珍しいんですけど。

結構わたしは歌詞が気に入った曲を
聞くことが多くて。
アイドルの曲って
「結局何が言いたいの?w」みたいなの
多いから…笑

びっくばんの曲はあんまり
そう思うことないなぁと思ってます。


今回取り上げるのはこの4曲で!

1. BLUE
2. If you 
3. LAST DANCE
4. untitle 2014

結構有名な曲たち。

なんか…長くなりそう(´・ω・`)
ってことで2回に分けます。笑


って思ったのに、なにを調整しても
文字数多いって怒られるから
4回に分けます…😭😒😱😥😡



1. BLUE




겨울이 가고 봄이 찾아오죠
冬が過ぎ 春が訪れます

우린 시들고
僕たちは 萎れてしまって

그리움 속에 맘이 멍들었죠
恋しさの中で 心に痣が出来てしまったのです

I'm singing my blues
파란 눈물에 파란 슬픔에 길들여져
青い涙に 青い悲しみに 飼い慣らされて

I'm singing my blues
뜬구름에 날려보낸 사랑 oh oh
浮雲に解き放った愛

같은 하늘 다른 곳 너와나
同じ空 違う場所 君と僕

위험하니까 너에게서 떠나주는 거야
危ないから 君から離れてあげることにするよ

님이란 글자에 점하나 
님という字に点が1つ
※ここは後ほど解説します

비겁하지만 내가 못나 숨는 거야
卑怯かもしれないけど 自分が馬鹿すぎて
君から離れることを決めたんだ

잔인한 이별은 사랑의 말로
酷い別れは愛の末路

그 어떤 말도 위로 될 수는 없다고
どんな言葉も慰めにならなくて

아마 내 인생의 마지막 멜로
おそらく僕の人生最後の大恋愛

막이 내려오네요 이제
もう 幕が降ります

태어나서 널 만나고
生まれて 君に出会って

죽을 만큼 사랑하고
死ぬほど愛して

파랗게 물들어 시린 내 마음
青く染まり 冷えた僕の気持ち

눈을 감아도 널 느낄 수 없잖아
目を閉じても 君をもう感じられないんだ

겨울이 가고 봄이 찾아오죠
冬が過ぎ 春が訪れます

우린 시들고
僕たちは 萎れてしまって

그리움 속에 맘이 멍들었죠
恋しさの中で 心に痣が出来てしまったのです

I'm singing my blues
파란 눈물에 파란 슬픔에 길들여져
青い涙に 青い悲しみに 飼い慣らされて

I'm singing my blues
뜬구름에 날려보낸 사랑 oh oh
浮雲に解き放った愛

심장이 멎은 것 만 같아
心臓が止まったかと思った

전쟁이 끝나고
戦争が終わり

그 곳에 얼어 붙은 너와나
その場で凍りつく 君と僕

내 머릿속 새겨진 Trauma
僕の頭の中に刻まれたトラウマ

이 눈물 마르면
この涙が乾いたら

촉촉히 기억하리 내 사랑
しっとりした記憶を覚えておきます 
僕の愛した人

괴롭지도 외롭지도 않아
つらくも寂しくもない

행복은 다 혼잣말
幸せは全てひとりごと

그 이상에 복잡한 건 못 참아
これ以上にややこしいのは耐えられないから

대수롭지 아무렇지도 않아
取るに足らないし なんともない

별수없는 방황 사람들은 왔다 간다
仕方ない彷徨 人々は行ったり来たり

태어나서 널 만나고

生まれて 君に出会って


죽을 만큼 사랑하고

死ぬほど愛して


파랗게 물들어 시린 내 마음

青く染まり 冷えた僕の気持ち


너는 떠나도 난 그대로 있잖아
君はもういないのに 
僕はここにそのままなんだよなぁ

겨울이 가고 봄이 찾아오죠
冬が過ぎ 春が訪れます

우린 시들고
僕たちは 萎れてしまって

그리움 속에 맘이 멍들었죠
恋しさの中で 心に痣が出来てしまったのです

오늘도 파란 저 달빛아래에
今日も 青いあの月明かりの下で

나 홀로 잠이 들겠죠
僕1人で眠りにつくのでしょう

꿈속에서도 난 그대를 찾아
夢の中でも僕は君を探して

헤메이며 이 노래를 불러요
彷徨いながらこの歌を歌います…

I'm singing my blues
파란 눈물에 파란 슬픔에 길들여져
青い涙に 青い悲しみに 飼い慣らされて

I'm singing my blues
뜬구름에 날려보낸 사랑 oh oh
浮雲に解き放った愛




いいうたーーーー!

強がりーーー!

せつねーーーー!


結構前の曲だけど今でも大好き。


あ、そして歌の途中で
解説したいところがあったのですけども⬇︎


님이란 글자에 점하나 
님という字に点が1つ

ここなんですけど、
님 (ニム)ってゆうのは〜様って呼ぶ時とかに
使うものなんですね。
ゆめ님 ⇨ ゆめ様 みたいな  ww
で、님に点を1つって
歌詞に書いてありますよね。

님に点つけると、남になって、
남(ナム)は他人って意味なんです!

だからジヨンは
もう僕たちは他人なんだってことを
おしゃれに伝えたかったのでしょう。

ふむふむ。

なんか韓国人男性って強がって別れて
めっちゃ引きずるイメージ。w

まぁでもそんなの人によるから
一概には言えないんだけども!

ジヨンは、
そうゆうタイプなんだろうな(´・ω・`)



そんで今回
訳しながら、
「あれ、これなんだっけ」
「これで合ってるっけ」
とか思うことが何回かあって

確認しながら翻訳するのは
当たり前なんだけど、

やっぱ忘れてきてるなーと気づき

また勉強しよーーと思いました。

まぁでも翻訳もすごく勉強になるから
勉強は気が向いたらしようとおもう!




✴︎




ちょっと脱線して、他のアーティストの話。
私の大好きなアイドル BiSHのメンバー
メインボーカルのアイナ・ジ・エンド
少し前にソロデビューしましてん!



作詞作曲もアイナで、
編曲はあの亀田誠治さん!

この癖のある顔と声に
皆様ハマってしまうことでしょう!

グループの振付もやってて
本当に多才な子です。
初期メンバーなので今や伝説の
馬のうんこ投げつけられるPVにも
出演されております。すばら。

気になったらみてあげてください。





では びっくばん編
次に続きます〜


おやすみなさい⭐

こんばんは〜(´・ω・`)

一気に秋模様ですね。

最近秋通り越して冬を感じすぎて
スノースマイルばっかり聞いてしまってます。



さて!


ここ最近翻訳したかったのが、
みなさんご存知少女時代の
アルバム曲の「Good bye」ってゆう曲です!




多分全然有名じゃないし
pvもないからスタジオ収録の映像
持ってきました!





フルメンバーの時代〜(;_;)
じぇしかもいる〜

じぇしか好きじゃなかったけど
いないとやっぱさみしいですね。



これ失恋ソングなんですけど、

前を向こうとしてる失恋ソングなんです。

わたし明るい失恋ソングって大好きで。

昔韓国人の彼氏と別れるタイミングで
聞きまくってたなあ…笑



では、翻訳してみよ。


—————————————————————


뒤에 무슨 대사를 할지 아는 그저 그런 드라마처럼
この後どんなセリフがくるのか
分かり切ってるそんなドラマみたいに

오늘 니가 내게 어떤 말을 할지도 너무 알겠어
今日あなたが私に何を言いたいのか
分かりすぎてしまう

충분히 예상된 진부한 스토리야
十分予想できる陳腐なストーリーよ

Oh 밤새 나눈 얘기와 젖은 그 눈빛
夜が明けるまで交わした会話と
濡れたその目線

서툴던 너의 고백도 이젠 
ぎこちなかったあなたの告白ももう

부끄러운 일기처럼 숨겨지고
恥ずかしい日記のように隠してしまって

매일 둘만의 백야 속 
毎日2人だけの白夜の中で

네게 묻던 불안한 미래까지 전부
あなたに尋ねていた不安な未来まで全部

안녕, Really really good goodbye
さようなら

한때는 내가 너 없인 숨 쉬기도 힘든 줄 알았어
ある時は、私はあなたがいなかったら
息を吸うのも難しいと思ってた

그때는 니가 나를 존재하게 만든 신 인 줄 알았어
あの時はあなたが私を存在させてる
神様だと思ってた

조금 아쉽지만 민망한 이야기
少し勿体無いけど恥ずかしい話

Oh 밤새 나눈 얘기와 젖은 그 눈빛
夜が明けるまで交わした会話と
濡れたその目線

서툴던 너의 고백도 이젠 
ぎこちなかったあなたの告白ももう

부끄러운 일기처럼 숨겨지고
恥ずかしい日記のように隠してしまって

매일 둘만의 백야 속 
毎日2人だけの白夜の中で

네게 묻던 불안한 미래까지 전부
あなたに尋ねていた不安な未来まで全部

안녕, Really really good goodbye
さようなら

만약 내가 매달려 니 맘을 돌려도
もしわたしがあなたを引き止めて
気持ちを戻せたとしても

그 다음에 그 다음엔 반복 될 뿐이잖니 Oh yeah
その次は その次には
また繰り返してしまうだけだと思うの

수없이 입술 깨물며 버텼던 마음이 이젠 지친 걸까
数え切れないくらい唇を噛んで
耐えてた心が今更疲れてしまったのか

아님 내가 너무 큰 기댈 했던 걸까 모르겠어 
もしくは私が大きな期待をしすぎてたのかは
わからない

(기대했는지도 몰라 나)
(期待してたのかもしれない 私)

왠지 내일은 비가 올 것만 같아
なぜか明日は雨が降る気がしてならない

메마른 내게 뿌려줘요
乾ききった私に降り注いで下さい

안녕, Really really good goodbye
さようなら

Yeah oh yeah
어렸던 시간 Really really good goodbye 
幼かった時間(Goodbye)

어제의 나는 (Really really good goodbye ooh)
昨日の私は

이제는 안녕, Really really good goodbye
もう、さようなら(Oh yeah, oh yeah)

Good good really really good goodbye

—————————————————————


はあ、すき。


この歌詞、韓国のアイドルの歌にしては
ストーリー性あるしわかりやすくて
すごく好きです☺︎

‘あの時はあなたが私を存在させてる
 神様だと思ってた’
ってとこがもう重くて重くて!
良いですね〜(´・ω・`)


そいえば少女時代いまは5人になっちゃって
すごくさみしいです。

新曲見たけどソニ以外変わらない!
変わらずかわいい!


次なに訳そうかな〜
ひょりんかな〜
かうるばんはくかな〜
秋になるから良いかもな〜♡ 

てゆうか最近わたし
BiSHってゆう日本のアイドルに
激ハマりしてまして。
びっしゅの曲を韓国語翻訳したら
たのしいかなーどうかなーと思ってます。
が、需要はないかもしれない。
が、やりたくなったらやろうかな。

韓国人がよく見るブログってなんかあるのかな
アメブロって韓国人見るのかな
調べてみよ(´・ω・`)


ハロウィンおばけ




こんばんは(´・ω・`)


「今日はブログ更新するぞ!」って
何回思ったことでしょう。

今日やっと実現した!


最近は姉の勧めで四柱推命みてもらいました。


わたしは秋の鉄らしい。





…ピンとこない。笑


とりあえずシャープらしいです!
考え方とか言葉とか。
毒舌って言われて続けて来たのは
このせいなんだなあ。笑


ユキさんに言われたこと全部メモっとけば
よかったなぁー。

自分の中でうまい言葉にできない。



秋の人は確かお金を使うことで
自分が喜ぶそうなので
欲しいものにはやっぱりお金を使って行きます。


あと、今まで
「これでいいのかなー」って
思ってたことが全部
「これでよかったんだ!」って思えて。
すごくすっきりして
なんだか安心できました。


確か傷官って星だったと思うんだけど
感受性が豊かで人よりも
嬉しいこととか悲しいこととか
受け取ってしまいやすいらしく。

相手は気にしてないことでも
気にしてるのでは、
と考えすぎて気分が落ちてしまうことがある、
などなど。



えーーーー!
もうわたしじゃん。笑



わたしあんまり公で言ったことないのですが
鬱になったり
パニック発作が起こるようになったりで
心療内科に通う日々があったんです。

最近も次はどの心療内科に行くか
悩む日々で…


なんか、
もうわたしはそうゆう人なんだって
思ってたけど、

こうゆう星があるからなんだって
思えるようになって

この星がちょっと暴れてるんやなあって
思っていいことに救われたとゆうか。

それとこれとは
ちょっと違うのかもしれないけど…


鑑定の場に一緒に来てくれた彼も
わたしがそれを聞いて安心してたことに
気づいたらしく、

わたしがちょっと前向きになれたことに
喜んでおりました。



やりたくない仕事が続かないことも
すぐ仕事を覚えてしまうが故すぐ飽きることも
やりたいことがたくさんあることも
傷つきやすいことも

いろんなことをやりたいから、
いろんなことを感じたいから、
生まれて来たのかーーと思うと

私って素直に生きててかわいいなぁと
思いました。笑


やりたいことやってていいんだーって
安心しました。

なんか、頭ではわかってても
理性みたいなところで不安になるってゆうか。

そうゆうのがありました。笑



あと人生の裏テーマみたいなやつ!

わたし、赤ちゃんのやつで。笑

周りに甘えて可愛がられていくのが
人生のテーマらしい…


なにそれ!最高!かわいい!幸せ!


国を作る星もあったので、

わたしは
狭く深く人と関わって
周りの人に頼りながら
可愛がられながら
やりたいことやって
ゆめ王国を作っていくのでしょう。


すごい幸せじゃないか。


はあ楽しみだよ。



病む日もあるけどね。



そうゆう時は彼氏にやつあたりしちゃう。



鑑定してくれたユキさんの
ブログ⬇︎


姉のとこでみなさん
見てるかと思いますが…(´・ω・`)


ブログで発信していくのも
コミュニティができたりで
すごく良いと仰ってくださったので
地道に続けたいと思います!


次翻訳したい歌がもうきまってるから
早く更新したい〜


では!


こんばんは!

更新しようと思ってたのに
ずーーっとさぼっていました。

そして完全なる姉のおかげで
見てくれる方がすごく増えました!!
ありがとうございます😭😭😭

ゆるく頑張りますので
よろしくお願いします🙆‍♀️



ところで
わたしはいま某公的機関で
バイトしてるんですが、

韓国語での案内も置いてあるので
試しに読んでみると

絶対こっちの言葉の方がいいやんって
なることが多くて勝手に添削してw

でもその時間がすごい楽しかったな〜
と思って。

やっぱ翻訳楽しいからやりたい!

どうにか仕事にしたいなあって思いました。



そんなこんなで今日の歌はですね
わたしの好きな歌。

Zion.T(じゃいおんてぃー)の
No make upっていう歌。





お化粧もおしゃれもなにもしてない
君が1番かわいいよってゆう歌。

甘ぇ〜w

見た目いかちぃのに甘ぇ〜。



ってことで
意訳しました⬇︎


진하게 화장을 하고

濃い化粧をして

예쁘게 머리를 하고

髪の毛も可愛くセットして

오늘도 집을 나서는 넌 예뻐

今日も家を出て行く君はかわいい

높은 구두를 신고

ヒールの高い靴を履いて

짧은 치마를 입고 있는 너

短いスカートを履いてる君

너무나 아름다워 but

とっても美しい でも

넌 모를 거야

君は知らないんだろうな

자다가 일어나 살짝 부은 얼굴이

寝起きのちょっとむくんだ顔が

얼마나 예쁜지

どんなに可愛いか

넌 모를 거야

君は知らないんだろうな

자기 전 세수한 니 모습이

寝る前に顔を洗った君の姿が

얼마나 예쁜지

どれだけ可愛いか

자꾸 거울 보지 마

そんなに鏡を見ないで

몸무게 신경 쓰지 마

体重も気にしないで

넌 그냥 그대로 너무 예쁜 걸

そのままの君がいちばん可愛いから

No make up ye no make up ye

No make up 일 때 제일 예쁜 너

ノーメイクの時が1番可愛い君

빨간색 립스틱보다

真っ赤な口紅よりも

투명한 립밤이 좋아

透明のリップクリームがいい

저 하늘 구름보다 자연스러워

あの空の雲よりも自然で

어제도 힘들었는지

昨日も疲れてたのか

너무 지쳐 보여 너

すごく辛そうに見えた君

이리 와서 내 품에 안겨 baby

こっちに来て僕の胸に抱かれなよべいびーw

넌 모를 거야

君は知らないんだろう

아이라인 없이 웃는

アイラインを引く前の

너의 예쁜 눈 웃음을

笑った時の目の可愛さを

넌 모를 거야

君は知らないんだろう

메이크업 베이스 지우면

ファンデーションを落とした時に

빛나는 우윳빛 피부

輝いたミルク色の肌を

자꾸 거울 보지 마

そんなに鏡を見ないで

몸무게 신경 쓰지 마

体重も気にしないで

넌 그냥 그대로 너무 예쁜 걸

そのままの君がいちばん可愛いから
No make up ye no make up ye

No make up 일 때 제일 예쁜 너

ノーメイクの時が1番可愛い君

아무리 얘기해도

何度言っても

넌 모르겠다고 하지만

わからないって言うけど
바보 같아

馬鹿みたい

오늘 내일 다음 날도

今日、明日、その次の日も

매일 말해주고파

毎日言ってあげたい

예쁜 얼굴

可愛い顔

넌 그냥 그대로 너무 예쁜 걸

そのままの君がいちばん可愛いから

No make up ye no make up ye
No make up 일 때 제일 예쁜 너

ノーメイクの時がいちばん可愛い君






すっぴんが

可愛い彼女と付き合ったのかな彼は。

韓国人は肌綺麗な人多いしなあ。

ミルク色の肌めざそー。


アイライン引かない目が可愛い〜

みたいなとこは

一時期韓国男子の間で

一重の子が笑った時の目が可愛いって

話題になったんですよね。

韓国人て1回流行ると

みんなおんなじこと考えるから

歌詞に出ちゃったのかなと思います。


あと歌詞に困ったら

馬鹿みたいってゆう歌詞を入れて来がち。

文脈わけわかんないとこで

馬鹿みたい言いがち。


あとすごい細かいけど

「言ってあげたい」と「言いたい」って

結構ニュアンス違うと思ってて。


この歌だと毎日可愛いって言ってあげたいみたいなとこがあるとおもうんですけど。

‘〜してあげたい’って

なんか、相手本位とゆうか。

‘〜したい’って

自分本位だから

こっちのほうが好きなんですよねわたし。

韓国人は‘〜してあげたい’言いがちで、

昔韓国人と付き合ってた時

それ好きじゃないって毎回言ってたなぁ、

と思い出しました。w


今回はこんなところですかね。



お話変わりまして…


明日代官山で

わたしの姉が代表やってる

アミカルのトライアルレッスン?

わたしもお手伝いしにいきますー!


受付にいるかと思います。

かわいい〜。
お時間ある方はぜひ!!!
ではでは。


こんばんは。

 
まだ教材買えてないからなんにも書けない。
 
 
気づきましたので
 
懐かしのわたしの好きなKPOPの
翻訳でもしていけたらなと思います!!
 
ちなみに最新のKPOPは知りません。
 
わたしが韓国大好きだった頃のKPOPなので
おそらく5、6年前とかの…
ちょっと懐かしい曲たちだと思います。
 
ただ翻訳はわたしが
日本語だったらこうだろうな〜ってゆう
意訳等含めますのでご容赦ください。
 
あとアーティストに対して愛はありますが
いろいろ辛口な部分はあります。
「わたしの○○になんてこと言うの!」とか
思う方にはみて欲しくないです。
 
で、
 
熱帯夜にぴったりのわたしの好きな曲を
今日は紹介〜。
 
San E(さんいー)とアフスクのレイナが
一緒に歌っております、
한여름밤의 꿀(ひと夏の蜜)って曲。
 

 
さんいーはポップスとゆうよりは
ラップなのでどうゆうジャンルになるんだろう
ちょっとわかんないけど(w
 
レイナはアフスクでは影薄いのに
オレキャラになると本領発揮するで有名のメンバーです
 
さっきPV久々に見たけどレイナ全然可愛くなくて
びっくり!w
 
この歌は、レイナが彼氏と別れて
昔自分のことを好きだった男(さんいー)を
呼び出して
このあと何か起こしてね期待しちゃうぞ☆
的な小悪魔な歌です。
 
メロディーラインはすごく爽やかなのに(´・ω・`)
あとPVも全然関係ない。
 
結構そうゆう歌多いです。韓国。
 
あとこの2014年くらいの時って
男女のフューチャリング曲?が流行ってました。
いい歌多いのでまた載せます。
 
じゃ、さっそく↓
ぴんくはレイナ
青はさんいーパートです。
 

무더운 밤, 잠은 오지 않고

蒸し暑い夜、眠れなくて

이런저런 생각에 불러본 너, 나올 줄 몰랐어

いろいろ考えて呼び出してみたあなた、

出てきてくれると思わなかった

간지러운 바람, 웃고 있는 우리

くすぐったい風、笑いあってるわたしたち

밤하늘에 별 취한듯한 너

夜空の星、ほろ酔いのあなた

시원한 beer, cheers 바랄게 뭐 더 있어

冷たいbeer, cheers 願ってる

もっと何かありますように

한여름밤의 꿀, 한여름밤의 꿀

ひと夏の蜜、ひと夏の蜜
so sweet, so sweet, yum~

정말 오랜만이야, 어떻게 지냈어

本当に久しぶりだね、元気にしてた?
나 똑같지 뭐, 그냥 열심히 일했어

俺は変わらないよ、ただ一生懸命働いてた
넌 어때, 그때 그 사람 계속 만나?

君はどう、

あの時のあの人とまだ続いてる?

헤어졌구나 미안, 괜한 얘기 꺼내 어쨌든 반가워

別れたのか…ごめん、変な話して。

とりあえず会えて嬉しいよ
시간 진짜 빠르다 벌써 여기까지 왔네 우리도

時間が経つのは本当に早い 

もうこんなとこまで来たんだね俺たちも

근데 어쩜 넌 하나 변함없이 여전히 이쁘네

てゆうかなんで君は何ひとつ変わってないの?

相変わらず可愛いからさ
던진 농담 반 진담 반 왜 말 돌리는데

投げかけた言葉の半分冗談、半分本当

なんで遠回しの言葉になるんだろう
(술 때문인 건지 아니면 부끄러운 건지)

(お酒のせいなの?それとも

恥ずかしがってるのかな)
빨개지는 볼, 너 생각나? 로 피어나는 추억에 화원

赤くなる頬、

あれ覚えてる?で花咲く思い出の花園

색색 아련한 이야기꽃 웃음꽃, I want to tell you something

色とりどりのぼんやりした思い出話と笑いに

花が咲いて、I want to tell you something
예전에 나 너 좋아했던 거 알어, 

昔俺が君のこと好きだったの知ってた?

and you said I know

and you said I know
나 좀 취했나 봐, 헛소리 신경 쓰지 말고

俺ちょっと酔ってるのかも、気にしないで。
cheers 건배 오늘처럼
cheers 乾杯 今日みたいに。

무더운 밤, 잠은 오지 않고

蒸し暑い夜、眠れなくて

이런저런 생각에 불러본 너, 나올 줄 몰랐어

いろいろ考えて呼び出してみたあなた、

出てきてくれると思わなかった

간지러운 바람, 웃고 있는 우리

くすぐったい風、笑いあってるわたしたち

밤하늘에 별 취한듯한 너

夜空の星、ほろ酔いのあなた

시원한 beer, cheers 바랄게 뭐 더 있어

冷たいbeer, cheers 願ってる

もっと何かありますように

한여름밤의 꿀, 한여름밤의 꿀

ひと夏の蜜、ひと夏の蜜
so sweet, so sweet, yum~

한여름밤의 꿀 (이건 마치), 

ひと夏の蜜(これはまるで)

한여름밤의 꿀 (우린 마치)

ひと夏の蜜(俺たちはまるで)
so sweet, so sweet, yum~

Hold up, 지금 나오는 노래 뭐지 잠깐

今流れてる歌なんだっけ、ちょっとまって
Hold up, 알듯한데 제목 기억 안 나는 옛 노래

わかる気がするんだけど

タイトルが思い出せない昔の歌

흥얼거려 멜로디

口ずさむメロディー
시원한 밤공기

涼しい夜の空気
자리 옮길 겸 걷자, 신난다며 폴짝

場所を移すついでに歩こう、

楽しいならジャンプしよう
뛰어가는 뒷모습 참 순수해 너란 여자

走っていく後ろ姿 

本当に君って人はあどけないよね
그러다 벌레 한 마리에 기겁하더니

なのに虫1匹にびっくりしちゃうなんて…
가로등 불빛 아래 포개지는 그림자 하나

街灯の明かりの下 重なった影ひとつ
이 순간 둘, 행복해 셋

この瞬間ふたつ、幸せみっつ
어느새 쥐고 있는 손가락 넷

いつのまにか繋いでる手 よっつ
한여름밤의 꿈, 깨고 싶지 않은

ひと夏の夢、醒めたくない
한여름밤의 꿀, 바로 오늘 같은
ひと夏の蜜、まさに今日のような。

무더운 밤, 잠은 오지 않고

蒸し暑い夜、眠れなくて

이런저런 생각에 불러본 너, 나올 줄 몰랐어

いろいろ考えて呼び出してみたあなた、

出てきてくれると思わなかった

간지러운 바람, 웃고 있는 우리

くすぐったい風、笑いあってるわたしたち

 밤하늘에 별 취한듯한 너

夜空の星、ほろ酔いのあなた

시원한 beer, cheers 바랄게 뭐 더 있어

冷たいbeer, cheers 願ってる

もっと何かありますように

한여름밤의 꿀, 한여름밤의 꿀

ひと夏の蜜、ひと夏の蜜
so sweet, so sweet, yum~

한여름밤의 꿀 (이건 마치), 

ひと夏の蜜(これはまるで)

한여름밤의 꿀 (우린 마치)

ひと夏の蜜(俺たちはまるで)
so sweet, so sweet, yum~


오늘 너무 즐거웠어 (너무 즐거웠어)

今日はすごく楽しかった(すごく楽しかった)
너무 반가웠어 (나도 반가웠어)

会えて嬉しかった(わたしも嬉しかった)
잘 자, 굿나잇 (You have a sweet dream)

おやすみ、good night
이런 널 보고 있자니 바랄게 없어서

こうやって君を見てるじゃないか

ほかに望みはないんだ
행복했어 (So happy)

幸せだった(So happy)
너무 행복했어 (Me, too)

すごく幸せだった(Me too)
잘 자, 굿나잇 (You have a sweet dream)
おやすみ、good night

이런 널 안고 있자니 

こうやって君を見てるから

바랄게 뭐 더 있어

願ってる もっと何かありますように

한여름밤의 꿀 (이건 마치), 

ひと夏の蜜(これはまるで)

한여름밤의 꿀 (우린 마치)

ひと夏の蜜(俺たちはまるで)
so sweet, so sweet, yum~




 
 
おわり。
 
意味伝わるかな〜
 
そして、訳してみて思ったけどちと長いな。
しかもひとつふたつみっつ〜のとこの歌詞
訳してみてもちょっと意味わからん(´・ω・`)w
 
しかもさんいーは
君がいればもう何もいらない!的な
ニュアンスなのに
 
レイナは
もっとなんか起これーーー!って
思ってるとこがうける。
 
夜寂しくなって自分を好きだった男を
呼び出してしまった女の気持ち、わかります。
 
蒸し暑い夜に聴きたくなる歌でした。
 
また夏の歌翻訳してみよ。
 
 
 
 
 
 
 
こんにちは。
はじめまして。

いろいろ思うことがありブログを始めてみました。

まずちょこっとわたしについて書くと、

学生時代は韓国に魅力され
韓国に行きまくり
韓国の男と遊びまくり
韓国料理にお腹を痛めたりしました。

韓国語は使えるようになったものの
活かせる仕事などはなく、
(一度韓国語使える仕事に就きましたが大変なことになったので今度の機会にまとめます)

いろんな職を転々とし、

わたしはなにがやりたいんや…

と悶々としていました。

そして
韓国が好きで好きで行きまくると
人間って面白いのですが
今まで気づかなかったような
日本の良いところがたくさん見えてくるんですね。

日本語の良さとか
日本の文化の奥ゆかしさとか

韓国にはないものがたくさん。

でも韓国もそれは同じで、
日本にないものがたくさんありました。

韓国のこともいろんな視点から見れるようになり
この国はここが素晴らしいな、とか
思えるようになりました。

そしてなによりわたしは以前よりも
日本を好きになったのです。

そしてもともと語学が好きで、
(韓国語覚えるまでは英語も結構好きだったのに全部忘れた)

韓国語使うなら日本語のこと知らないとだめなんじゃね?とか思ったりして。
なんか韓国語にばっかりハマって日本語に申し訳ない気がしてきてw

日本語の先生なら楽しくできそう!

と思ったのでした。

とゆうか日本について知っておきたいし
日本語のこと、日本のことを発信したいと思いました。
外人さんにも日本人にも。

楽しそうなこととか、好きなことに対して頑張ることは
辛いことではないので
(好きじゃないことにエネルギー使うのはほんとしんどい。これもいつか書く。)

毎日日本語と韓国語を使いこなす自分を
イメージしながら過ごしております。

そしてとりあえず
日本語教育能力検定試験とやらをパスしたいなと。

そうゆうのあったほうがなにかと便利かなと。
自慢できるし(え

でもわたし今のところまだそんな勉強を始めていなくて…
教材手に入れるために働いてる段階ですw

なにも目標なくただなんとなく働いてた日々よりは
明らかに楽しいです!

ってことでこれから頑張っていきますので
よろしくお願いします。




あとわたし検定のパスも目標だから
いろいろ書いてはいきますが、

ひと昔前のKPOPについてとか
邦楽ロックの好きなバンドについてとか、
めっちゃ書きたい。

関係ないこともめっちゃ書きたい。

だから書かせて!

ってことで。お願いします。


ではまた👐