前回の話の続きです。

なお、引用の辞書の写真はすべてジーニアス英和辞典第四版(大修館書店)より。


英語を勉強するときには、論理的かつ分析的に考えなければならないと、いつも言っています。

熟語というものは丸覚えするのではなく、論理的に分析して覚えるものであるということを、これから熟語の例を3つ挙げ、それらをとおして説明していきます。




まず、



look forward to



という熟語があります。

UBQ数理フォーラム代表:長山豊のブログ


これは岡山県の公立高校入試問題(平成21年度の問題文。上記写真を参照)にも出たことのあるもので、よく、


look forward to ~ing = ~することを楽しみにしている


として、丸覚えしなさいと言われることがあります。

それは、不定詞と勘違いする生徒が多いので、間違えないように公式として教えているからです。


このtoは前置詞ですから、目的語をとります。


しかし、教えていてよく思うのですけれども、この熟語の基本となる look to ~ という熟語を知らない生徒が多い。

このような熟語の丸暗記は、間違った学習法ではないでしょうか。



それでは、look forward to ~という熟語を覚える前に、forward という単語を辞書で引いてみましょう。


UBQ数理フォーラム代表:長山豊のブログ



この forward という単語は、「これから起こることを前向きに考える、楽しみにする」という意味の副詞である、と書いてあります。



次に、look to ~ という熟語を見てみましょう。


UBQ数理フォーラム代表:長山豊のブログ



そうすると、look to ~ で、「~を待ち望む」という意味であると、辞書にちゃんと書いてあります。


こう考えれば、look forward to ~ というのは、look to ~ という熟語にforward という副詞が入ったものですから、forward の部分を「楽しみに」、look to ~ の部分を「待ち望む」と訳したのです。

UBQ数理フォーラム代表:長山豊のブログ

このように考えれば、look to ~ と言っているわけですから、~のほうを見る、という意味から転じて、「~を待ち望む」という意味になるわけですから、toが前置詞なのは当たり前ですね。 


前回の続きです。


同じく京都大学1993年度の英文解釈の問題より。


They come under the influence of forces ・・・(以下略)


ここで、forcesが複数形になっていることに注意してください。


すぐに複数個の力を見つけられるでしょうか?


京大受験生なら、ファン・デル・ワールス力とか、クーロン力、重力などが思いつかなければいけません。


この例でお分かりのように、大学受験の英文は、例えば京都大学に限ってみても、

・ ニュートンの分光実験とスペクトルの発見(2006年度)

・ ビュフォンの針(2005年度)

・ 蛍の集団発光メカニズム(2005年度)

・ 進化論と言語(1998年度)

・ ガリレオとハリオット(1997年度)

・ 脳の構造の比較ー人間と動物(1989年度)

のように、理科系の知識を要求されている内容の文章が数多く出題されています。


これはあくまでも個人的な意見であるが、少なくとも難関大学の英語は理系科目であると、私は考えております。


もう一つここでご説明があります。


UBQでは、英語の読解の際には、訳をノートに書きだしてきてはいけないという指導をしております。


例えば、学校ではよくあることだと思いますが、教科書を事前にノートに訳してくる、そして授業で指名されたら、そのノートを読み上げる、この勉強法だと、最終的な結果としての訳のみを比較することになり、そこの訳に至るまでの論理がおろそかになってしまいます。


簡単な例を挙げます。


after school を 「学校の後で」、と訳してきた生徒がいるとします。


これを授業で教師が、「放課後」、と訳したとします。


それを聞いてその生徒は、「学校の後」を赤鉛筆で、「放課後」と直します。


それでは、なぜ「学校の後で」が間違いで、「放課後」が正しいのかという論理が分かりません。


答えは、前回、説明したように、

school に冠詞が付いていないからです。ここでは学校の機能、つまり、授業を指すのです(広義には、ホームルームとか、掃除とか、給食とか学校の指導下にあるすべてのものを含むのです)。


ですから、after school というのは、学校の管理下にある状態が終わった状態を示すのです。

だから、「放課後」と訳すのが正しいのです。




UBQ数理フォーラム代表:長山豊のブログ

UBQ数理フォーラム代表:長山豊のブログ

前回の話の続きです。


≪公式 find oneself + 補語 = 気が付いてみると…≫


という勉強方法が全く通用しない例を挙げます。


京都大学1993年度の英文解釈から:

a water morecule that finds itself on a blade of grass fringed with frost arrived there by a zig-zag path, …(以下略)


ここに、今述べた find oneself +補語 という形が出てきます。

もちろんもうお分かりですね。


水の分子が気が付く。


どう考えてもおかしいわけです。


水の分子が気絶したり、覚醒したりすることはあり得ません。


そこで、根本の理屈に戻ってみましょう。


偶然・試み・経験・結果などにより、OがCだとわかる。

ということでしたね。

だから、ここでは、たまたま on a blade of grass・・・の状態になってしまったという意味です。


しかし、この訳にも問題があります。

全体の文章はニュートン力学の範囲内のものですから、たまたまなどと書くと、京大の物理の先生には笑われるかもしれません。

だから、「結果として・・・である」のほうがよいのかもしれません。


いずれにせよ、英語を訳すということは、このように論理的かつ緻密に英文の構造を分析して訳すわけです。


英語を訳すときには、どう訳すかよりも、なぜそう訳すかという論理のほうが重要なのです。



UBQでは、英語と数学を必須受講(特に中学生の場合)にしていますが、このことについてお問い合わせが多いですから、この機会にご説明申し上げます。


結論から言えば、開講当初は数学のみの受講を認めていましたが、今一つ、結果が良くないのです。数学だけの受講生は伸び悩むからです。どうして数学だけを受講している人がなぜ、数学が伸びないのかというのは、英語を受講していないからだと認識しています。


私の英語は英会話とかではなく、完全に論理に基づく受験英語です。

例を取って説明しましょう。


I found myself  in hospital.


という文をどう訳したらよいか考えてみましょう。


非常に困ったことに、他塾や参考書などでこういう公式を習ってくる生徒がいます。


公式 find oneself + 補語 = 気が付いてみると・・・ 構文


しかしこの公式では、入試では全く通用しません。


まず、最初に確認しなければならないのは、

find O C の意味です。

辞書によれば、(偶然、試みなどにより)OがCだとわかる

とあります。




UBQ数理フォーラム代表:長山豊のブログ


例えば、I found this novel interesting.

という場合に、なぜ、その小説が面白いとわかったのでしょうか。

通常は、読んでみたからだと考えられます。


それでは、元に戻って、

find myself in hospital の部分を考えてみましょう。

自分自身が偶然試み経験などにより、in hospital の状態にあることに気付いたという事は、逆に言えば、なぜ今まで気づかなかったのでしょうか。

一つの例としては、気絶していたのだと考えられます。

そこで、例えば、この文章を、

気が付いてみると、・・・であった。

と訳す場合があるのです。


しかし、意識のレベルには様々なものがありますから、気絶していたとは限りません。

もしかしたら、酩酊状態だったのかもしれませんし、錯乱して正気を失っていたのかもしれません。

それでしたら、今度は、

正気に戻ると・・・であった。

とか、

我に戻ってみると・・・であった。

という訳も考えられます。


それをどう訳すかは、前後の文脈によるわけです。


次に、in hospital の部分を考えてみましょう。


hospital に冠詞が付いていませんね。

ということは、このhospital という単語は、抽象名詞で使っているわけです。

つまり、物理的な病院の建物をさしているわけではなく、病院の機能を言っているわけです。

go to school、 go to church、 by bus、 after school

なども同じです。


ですから、気が付いてみると入院していた と訳す場合があります。

「病院にいた」は減点対象。

ここでも問題があります。


例えば、Aさんは入院したと日本語で言った場合は、

「病院で、例えば何日か過ごした」

というようにみんな感じる筈であって、昼ごろに行って数時間治療を受けて帰ったというのは、入院したとは言わないのです。

ですから、収容された、と訳す方がよいかもしれません。


以上のことをまとめると、

「私は気が付いてみると病院に収容されていた。」

という訳が出来上がるのです。


大切なことは、ここまで説明してきたことの論理であり、最後の答えの文を覚えてもらっただけでは困るという事なのです。

今年のubq受験生は、去年の浪人に加えて、高3は基本的に5人(明誠学院高校4人・岡山高校1人)いる。といっても6年前に中一を入れていないから、途中の特別講座等で6年間は、教えていない。基本的にというのは塾には学籍簿がないからだ。(二条学校法人の通年浪人生を除く)



国立大学の前期の合格発表をまたずして、医学科志望女子2名が推薦合格された。男子2人は京大経済学部合格と香川大学医学部医学科合格とのことで、今年も、現段階では国立大学現役での医学科進学率100%となった。


(更新)浪人が1名岡大医学科に合格している。曖昧なことは言いたくないので、国立大学医学科現役進学率100%というのは現役で国立大学医学科を受験したもので不合格になった者がいないという定義である。(ここまで更新)




数千人も高三がいる塾が何十人も合格者を誇るのならともかく、この規模の塾で、合格数を考えれば一般の塾では異例のことだが。UBQでは異例のことではない。UBQは一般の塾ではない。


昨年の浪人について、一人(・・・高校卒・女子)は早稲田大学に入った時点で気が抜けて、国立は受験しなかったとの由。


然し塾講師というのは卒業後に生徒の人生まで干渉もできないし、責任も負うものではない。最後の授業で、さようなら、といったらもう一生会うことはないことも知っている。だから、元・教え子と呼んでいる。



(注:以下個人の特定を避けるため設定を3人の合格者である高知・香川・島根の医学部とミックスして、変えています)


今は国立の医学部医学科も推薦であるとかAO入試とか多様化している。何故、学力試験一本にしないのかというアドミッシオン・ポリシーを考えれば対策はおのずから明白だ。


UBQのOGで、その大学の関連病院の医師にも・・・・してみた。


地域医療とは何か? ・・・医大のHPに「地域医療の拠点として・・

と書いてあるでしょう。と言っても、そこはまだ高校生。ピンとこないらしい。


概念でわかっていても具体性を持たさなければ空理空論になってしまう。


ともかく、「・・・医大の受験でしょ。HPに地域医療という言葉が何度も出ているでしょ。一般論を書いても合格しませんよ! ともかく、・・・県の地図を持ってこい!」


・・・医科大志願者が島嶼(とうしょ)医療という言葉を知らないのも困ったことだ。まず、入試小論文で島嶼医療という漢字が書けるようにした。


面接でトウショ医療の問題について聞かれて:

「とうしょ・・・ってぇどんな字を書くのでぇすか?」


と答える受験生と


「・・・県では、多くの島があり人口は県全体の・・・%であり、また、高齢化率が・・・と聞いております。交通アクセスの問題から第一には、予防医学の立場から・・・・が重要だと考えます。(←思いますと答えないのは常識。)。次に、第二には、このことを踏まえて(←単に意見を順に羅列してはいけない)地域医療の拠点としてなすべきは・・・・」


と答える受験生のどっちを合格にするかは明明白白であろう。


・・・県の地図を見せて、島の数と人口分布と船が通っているか交通手段を調べさせることから始まった。


ドクター・ヘリがあるか?

高速道路で県庁所在地から県内の主要都市まで何時間かかるか?


そのあと、南海トラフのハザード・マップやら、高齢者の比率や、公的支援で暮らしている人の割合、全部調べさせた。小論文や面接の素材とするためだ。


そのうち、「・・・県は岡山からは電車で数時間なので、近いように思っていた。それは県庁所在地までなんですね。交通が便利だと誤解していましたが、海岸線に横に広がっていますから、医療機関までのアクセスが・・・」


と答えるまで成長したから、・・・県のHPのこの部分を見ておくように言った。特に漁業従事者の割合に注目するようにも言った。


これだけ、やりゃ。合格するわ。ちょと、しんどかった。




バレンタインのかまぼこギフト:


UBQ数理フォーラム代表:長山豊のブログ


せっかくですから「いたわさ」をつまみに作ってみました。





世界は単純なものではない。


(以下 BBC NEWS 2008/2/11より)

Saudi authorities consider Valentine's Day, along with a host of other annual celebrations, as un-Islamic.

In addition to the prohibition on celebrating non-Islamic festivals, the authorities consider Valentine's Day as encouraging relations between men and women outside wedlock - punishable by law in the conservative kingdom.



UBQ数理フォーラム代表:長山豊のブログ
なお、まじめな話し:バレンタインの贈り物を贈ると、罰せられる国もあることに注意されたい。

とある教育の、誰でも書き込める掲示板にUBQに関する出鱈目が書かれている。

何でもUBQは締切が早いそうで、中学受験が終わったらすぐに申込みをしなければ定員になるそうだ。ブログでは、まったく逆のことを発信している。


出鱈目な噂ではあるが心当たりはある。


こんな保護者の子供は指導できないというのはメール一つ。電話一本でわかる。件名のないメールや「塾代」などと平気で書いてくるメールもある。


温厚な私としては、角の立たないように。定員に達しまして申し訳ございません・・・といって断ってきた。


これが出鱈目な噂の原因であろう。


削除させるのは簡単である。管理者の名前も住所も知っているから

国会に請願を出せばよい。


でも、便利なので放置している。入塾希望者の知的フィルターにはもってこいであるからです。