昨日の夕食後、
台湾人夫「立て肉 ¡#%?!&……」
何の事だろうと思ったら
タイタニックでしたーっ!!!
確かに英語の発音だと
「タィテニック」、「立て肉」の
ほうが近いと思いました。
夫が英語ができるというわけではなく、
台湾人の英語のほうが
日本人(私)が話す英語より
リアルな英語の発音に近い気がする。
で、タイタニックを観よう
という
![キラキラ](https://stat100.ameba.jp/blog/ucs/img/char/char3/088.png)
お誘いで、懐かしいなと思いながら
観ました。
さて、本題へ。
昨日の夕食は貢丸湯![ナイフとフォーク](https://stat100.ameba.jp/blog/ucs/img/char/char3/516.png)
![ナイフとフォーク](https://stat100.ameba.jp/blog/ucs/img/char/char3/516.png)
貢丸湯(ゴンワンタン)、
貢丸:肉団子
湯:スープ
市場で新鮮な手作りのものを
買ってきたので、形はご愛嬌♡
日台夫婦、
貢丸を食べながらどんな話をするのか。
私は知りたがりなので
歴史や由来を教えてもらいました![ウインク](https://stat100.ameba.jp/blog/ucs/img/char/char3/004.png)
![ウインク](https://stat100.ameba.jp/blog/ucs/img/char/char3/004.png)
/
その昔、豚肉を木の棒で
ゴーンゴーンとすり潰して
タネを作っていた。
だから貢(ゴンの音)+丸いもの
→貢丸(ゴンワン)になった。
\
お〜、勉強になった![おねがい](https://stat100.ameba.jp/blog/ucs/img/char/char3/005.png)
![おねがい](https://stat100.ameba.jp/blog/ucs/img/char/char3/005.png)
感動〜!!
と思いきや
夫「今日からmimiのあだ名は貢丸ね!」
私「なんで?」
夫「昔コロコロしてて丸い
貢丸っていうあだ名の同僚がいたから。」
何それー!!!!
もし私を見かけたら、
「あ、この人“貢丸”と
命名された人だ!」と
そっと心の中だけで
思っておいてください![ニヤニヤ](https://stat100.ameba.jp/blog/ucs/img/char/char3/037.png)
![おいで](https://stat100.ameba.jp/blog/ucs/img/char/char3/129.png)
![ニヤニヤ](https://stat100.ameba.jp/blog/ucs/img/char/char3/037.png)
![おいで](https://stat100.ameba.jp/blog/ucs/img/char/char3/129.png)
以上、台湾からお送りしました。
お読みいただきありがとうございました。