赤毛のアン3章4
"Well, she didn't. She brought HER. I asked the
station-master. And I had to bring her home. She
couldn't be left there, no matter where the mistake
had come in."
"Well, this is a pretty piece of business!"
ejaculated Marilla.
station master:駅長
pretty piece of business:とんでもないこと
「だけど、連れて来なかったんだよ。あの人が連れて来
たのはこの子だ。駅長には尋ねてみたよ。それに、間違
いがなんにしろ、この子をあそこに置いておくことはで
きなかったから、家に連れてきたんだ」
「やれやれ、とんでもないことになったわね」マリラは
大きな声で言った。
station-master. And I had to bring her home. She
couldn't be left there, no matter where the mistake
had come in."
"Well, this is a pretty piece of business!"
ejaculated Marilla.
station master:駅長
pretty piece of business:とんでもないこと
「だけど、連れて来なかったんだよ。あの人が連れて来
たのはこの子だ。駅長には尋ねてみたよ。それに、間違
いがなんにしろ、この子をあそこに置いておくことはで
きなかったから、家に連れてきたんだ」
「やれやれ、とんでもないことになったわね」マリラは
大きな声で言った。
赤毛のアン3章3
He nodded at the child, remembering that he had
never even asked her name.
"No boy! But there MUST have been a boy," insisted
Marilla. "We sent word to Mrs. Spencer to bring
a boy."
nod at:~の方を顎でしゃくって見せる
マシューはその子の方へ顔を向けたが、まだ名前を聞い
てさえいなかったことに気がついた。
「男の子がいなかったですって。いたはずよ」マリラは
言い張った。「男の子を連れてきてってスペンサーさん
に伝えたんだから」
never even asked her name.
"No boy! But there MUST have been a boy," insisted
Marilla. "We sent word to Mrs. Spencer to bring
a boy."
nod at:~の方を顎でしゃくって見せる
マシューはその子の方へ顔を向けたが、まだ名前を聞い
てさえいなかったことに気がついた。
「男の子がいなかったですって。いたはずよ」マリラは
言い張った。「男の子を連れてきてってスペンサーさん
に伝えたんだから」
赤毛のアン3章2
"Matthew Cuthbert, who's that?" she ejaculated.
"Where is the boy?"
"There wasn't any boy," said Matthew wretchedly.
"There was only HER."
ejaculate:急に叫ぶ
wretchedly:みじめに
「マシュー・カスバート、誰なの」マリラは大きな声で
言った。「男の子はどこ」
「男の子はいなかったよ。この子だけだった」とマシュー
はみじめに答えた。
"Where is the boy?"
"There wasn't any boy," said Matthew wretchedly.
"There was only HER."
ejaculate:急に叫ぶ
wretchedly:みじめに
「マシュー・カスバート、誰なの」マリラは大きな声で
言った。「男の子はどこ」
「男の子はいなかったよ。この子だけだった」とマシュー
はみじめに答えた。