赤毛のアンで英語のお勉強 -863ページ目

赤毛のアン5章5

"Well, that is another hope gone. 'My life is a
perfect graveyard of buried hopes.' That's a
sentence I read in a book once, and I say it
over to comfort myself whenever I'm disappointed
in anything."

"I don't see where the comforting comes in
myself," said Marilla.

graveyard:墓地
buried:埋もれた
sentence:文
comfort:慰める

「あ~、またひとつ希望が消えてしまったわ。『私の
人生って、希望を埋葬した墓地ね』この言葉は、以前
読んだ本の中に出ていたの。がっかりすることに出会
うたびに、それを言って慰めるのだわ」

「それでどうやって慰めになるのかわからないがね」
マリラは応えた。

赤毛のアン5章4

"No, I don't know as I ever did," said Marilla
mercilessly, "and I shouldn't think it likely to
happen in your case either."

Anne sighed.
mercilessly:容赦なく

「いや、まったく知らないね」マリラは冷たく言い
放つ。「どっちにしろ、あんたの髪がそんなことに
はなるとは思えないしね」

アンはため息をつく。

赤毛のアン5章3

Wouldn't it be nice if roses could talk? I'm
sure they could tell us such lovely things.
And isn't pink the most bewitching color
in the world? I love it, but I can't wear
it. Redheaded people can't wear pink, not
even in imagination. Did you ever know of
anybody whose hair was red when she was
young, but got to be another color when
she grew up?"

bewitching:うっとりさせる,人を魅するような

バラが喋れたら素敵だろうな。きっと可愛らしい
ことを話してくれるわね。ピンクって、この世で
一番人を魅了する色よね。好きなんだけど、その
色を着ることはできないの。赤毛の人はピンクを
着ちゃだめ、想像するのもだめなの。小さいとき
は赤毛だけど、大きくなったら髪の色が変わったっ
ていう人をご存知ですか」