赤毛のアンで英語のお勉強 -809ページ目

赤毛のアン8章28

Anne set the card up against the jugful of apple blossoms she had brought in to decorate the dinner-table--Marilla had eyed that decoration askance, but had said nothing--propped her chin on her hands, and fell to studying it intently for several silent minutes.

set up:立てる
jugful:たくさん
askance:横目に,疑いの目で
prop:支える chin:あご
fall to:~し始める
intently:一心に,夢中で

アンはそのカードをりんごの花にもたせかけた。夕食のテーブルを飾ろうと一杯摘んできたもので、そうした飾りをふんといった調子で眺めていたがマリラは何も言いはしなかった。あごを両手に乗せ、アンはしばらく熱心にそのお祈りを覚えようとした。

赤毛のアン8章27

"Well I don't suppose you did--but it doesn't sound right to talk so familiarly about such things. And another thing, Anne, when I send you after something you're to bring it at once and not fall into mooning and imagining before pictures. Remember that. Take that card and come right to the kitchen. Now, sit down in the corner and learn that prayer off by heart."

suppose:思う
sound:~のように思える
familiarly:親しく,なれなれしく
send after:~を捜しに人をやる
fall into:~に陥る
moon:夢見心地で見つめる
learn off by heart:丸暗記する
prayer:祈り

「そうなんだろうがね、こういうことをそんなに軽々しくおしゃべりするのはどうかと思うんだよ。それよりね、アン。何かをすぐに持ってくるように言われたら、絵に見とれて想像なんかするんじゃない。覚えておきなさい。そのカードを持って台所にきなさい。さあ、その隅に座ってそこに書かれているお祈りを覚えるんだよ」

赤毛のアン8章26

"Anne," said Marilla, wondering why she had not broken into this speech long before, "you shouldn't talk that way. It's irreverent-- positively irreverent."

Anne's eyes marveled.

"Why, I felt just as reverent as could be. I'm sure I didn't mean to be irreverent."

break into:~に口を差し挟む
that way:そのように
irreverent:不敬な
positively:絶対に
marvel:驚く
why:おや,まあ,あら
reverent:敬虔な

「アン」この長いおしゃべりをなぜ止めさせなかったのだろうかといぶかりながら、マリラは言った。「そんな風に言ってはいけないよ。バチが当たるから、本当だよ」

アンは驚いて目を丸くした。

「なぜなの。とっても敬っているんだけど。バチが当たるようなことは言ってないつもりなんだけどな」