赤毛のアンで英語のお勉強 -794ページ目

赤毛のアン9章17

"Anne!" exclaimed Marilla in consternation.

But Anne continued to face Mrs. Rachel undauntedly, head up, eyes blazing, hands clenched, passionate indignation exhaling from her like an atmosphere.

consternation:驚愕
face:~と向かい合う
undauntedly:屈することなく
blazing:赤々と燃え上がる
clench:握りしめる
passionate:情熱的な
indignation:怒り
exhale:発散する

「アン!」驚いたマリラは大声で制止した。

しかし臆することなくアンはレイチェル夫人に対峙する。頭をもたげ、目はらんらんと燃え上がり、両の手のひらを握り締めている。体から激しい怒りが空気のように発散している。

赤毛のアン9章16

"I hate you," she cried in a choked voice, stamping her foot on the floor. "I hate you--I hate you--I hate you--" a louder stamp with each assertion of hatred. "How dare you call me skinny and ugly? How dare you say I'm freckled and redheaded? You are a rude, impolite, unfeeling woman!"

choked:怒った,頭にきた
stamp:踏みつける
assertion:主張
skinny:骨と皮ばかりの,やせこけた
ugly:醜い
freckled:そばかすのある
rude:無礼な
impolite:礼を失する
unfeeling:感情を持たない,残酷な

「あんたなんか嫌いよ」 床に足を踏みつけ、声をつまらせて叫んだ。「嫌い、嫌い、嫌い」 憎しみを確かめるように、一言いうたびに足を一層大きく踏み鳴らす。「私のことをやせっぽっちで醜いってどうして言うの? そばかすだらけの赤い頭って、なぜ言うの? あんたって、失礼で、教養もなく、人の気持ちなんかわからないのね」

赤毛のアン9章15

Anne "came there," but not exactly as Mrs. Rachel expected. With one bound she crossed the kitchen floor and stood before Mrs. Rachel, her face scarlet with anger, her lips quivering, and her whole slender form trembling from head to foot.

bound:跳躍
scarlet:緋色
quiver:震える
slender:か細い,ほっそりした
tremble:震える

アンはレイチェル夫人の予想とはまったく違った風に「そこにやってきた」 台所を一足飛びに横切って、夫人の前に立ったアンの顔は、怒りのために真っ赤になっている。唇を震わし、その細身の体はつま先から頭のてっぺんまで全身が震えていた。