赤毛のアン15章39
"You mean, hateful boy!" she exclaimed passionately.
"How dare you!"
And then--thwack! Anne had brought her slate down
on Gilbert's head and cracked it--slate not head--
clear across.
mean:意地悪な
passionately:激しく,激怒して
thwack:~をピシャリと打つ
crack:割る
clear:きれいな
across:十字形に交差して
「意地悪で、憎らしい子!」怒りに震えながらアンは叫んだ。
「よくもこんなことを!」
そう言って--バン! アンは自分の石板をギルバートの頭
に打ち下ろし割ってしまった--頭ではなく石板だが--見
事に十字に割れた。
時事英語はこちら
"How dare you!"
And then--thwack! Anne had brought her slate down
on Gilbert's head and cracked it--slate not head--
clear across.
mean:意地悪な
passionately:激しく,激怒して
thwack:~をピシャリと打つ
crack:割る
clear:きれいな
across:十字形に交差して
「意地悪で、憎らしい子!」怒りに震えながらアンは叫んだ。
「よくもこんなことを!」
そう言って--バン! アンは自分の石板をギルバートの頭
に打ち下ろし割ってしまった--頭ではなく石板だが--見
事に十字に割れた。
時事英語はこちら
赤毛のアン15章38
Then Anne looked at him with a vengeance!
She did more than look. She sprang to her feet, her
bright fancies fallen into cureless ruin. She flashed
one indignant glance at Gilbert from eyes whose angry
sparkle was swiftly quenched in equally angry tears.
with a vengeance:驚くほど強く,激しく
spring to one's feet:はじかれたように立ち上がる
fancy:空想,夢
fall into ruin:荒廃する,倒壊する
cureless:救済できない
flash:(瞳を)輝かせる
indignant:憤った,怒った
sparkle:きらめき
swiftly:急速に
quench:急冷する
アンはキッと彼を見た。
睨みつけただけではない。きらびやかな空想の世界がガラ
ガラと崩れ、アンはさっと立ち上がった。怒りに燃えた目
でギルバートをにらんだが、怒りの炎がたちまちのうちに
消えると、その怒りは涙となって現れた。
時事英語はこちら
She did more than look. She sprang to her feet, her
bright fancies fallen into cureless ruin. She flashed
one indignant glance at Gilbert from eyes whose angry
sparkle was swiftly quenched in equally angry tears.
with a vengeance:驚くほど強く,激しく
spring to one's feet:はじかれたように立ち上がる
fancy:空想,夢
fall into ruin:荒廃する,倒壊する
cureless:救済できない
flash:(瞳を)輝かせる
indignant:憤った,怒った
sparkle:きらめき
swiftly:急速に
quench:急冷する
アンはキッと彼を見た。
睨みつけただけではない。きらびやかな空想の世界がガラ
ガラと崩れ、アンはさっと立ち上がった。怒りに燃えた目
でギルバートをにらんだが、怒りの炎がたちまちのうちに
消えると、その怒りは涙となって現れた。
時事英語はこちら
赤毛のアン15章37
Gilbert reached across the aisle, picked up the end
of Anne's long red braid, held it out at arm's length
and said in a piercing whisper:
"Carrots! Carrots!"
pick up:手に取る
braid:お下げ髪
piercing:鋭い,つんざく
ギルバートは通路越しに手を伸ばし、長い赤毛のお下げ髪の
先っぽをつかんだ。そして伸ばした腕で髪をつかんだまま、
小声だが突き刺すように言った:
「ニンジン、ニンジン!」
時事英語はこちら
of Anne's long red braid, held it out at arm's length
and said in a piercing whisper:
"Carrots! Carrots!"
pick up:手に取る
braid:お下げ髪
piercing:鋭い,つんざく
ギルバートは通路越しに手を伸ばし、長い赤毛のお下げ髪の
先っぽをつかんだ。そして伸ばした腕で髪をつかんだまま、
小声だが突き刺すように言った:
「ニンジン、ニンジン!」
時事英語はこちら