赤毛のアンで英語のお勉強 -716ページ目

赤毛のアン15章36

Gilbert Blythe wasn't used to putting himself out to
make a girl look at him and meeting with failure. She
SHOULD look at him, that red-haired Shirley girl with
the little pointed chin and the big eyes that weren't
like the eyes of any other girl in Avonlea school.

be used to doing:~することに慣れている
meet with:~を経験する
pointed chin:とがった顎

自分の方に注意を向けさせようとしならがうまくいかない
ことなどギルにはなかった。自分のことを見なくてはいけ
ない。ちょっとあごのとがった、アヴォンリーの学校では
見かけない大きな目をしたあのシャーリーめ。





時事英語はこちら

赤毛のアン15章35

Gilbert Blythe was trying to make Anne Shirley look
at him and failing utterly, because Anne was at that
moment totally oblivious not only to the very existence
of Gilbert Blythe, but of every other scholar in Avonlea
school itself. With her chin propped on her hands and
her eyes fixed on the blue glimpse of the Lake of
Shining Waters that the west window afforded, she
was far away in a gorgeous dreamland hearing and
seeing nothing save her own wonderful visions.

utterly:完全に
oblivious:気づかない
prop:もたせかける
fix on:~にくぎ付けになる
glimpse:一瞥,垣間見ること
afford:提供する,与える
dreamland:夢の国
save:~を除いて,~のほかは

ギルバート・ブライスはアン・シャーリーの気を引こうと
しているがどうしてもできない。というのも、そのときア
ンはそのことに全く気づいていなかったからだ。ギルの存
在だけではない、アヴォンリー校の誰のことも頭にはなかっ
た。あごを手に乗せ、西側の窓に青く垣間見える水のきら
めく湖に目をやっていたアンの心は、はるか遠くのきらび
やかな夢の世界に飛んでいて、その素晴しい世界以外は耳
にも目にも入らなかったのだ。




時事英語はこちら

赤毛のアン15章34

Mr. Phillips was back in the corner explaining a problem
in algebra to Prissy Andrews and the rest of the scholars
were doing pretty much as they pleased eating green
apples, whispering, drawing pictures on their slates,
and driving crickets harnessed to strings, up and down
aisle.

algebra:代数
scholar:生徒
whisper:内緒話をする
slate:石板
cricket:コオロギ
harness:付ける
string:ひも
aisle:通路

フィリップ先生は教室の奥でプリシー・アンドリューズに
代数の問題を説明している。残りの生徒はそれぞれ好きな
ことをやっている。青りんごをたべたり、おしゃべりした
り、石板に絵を描いたり。コオロギにひもをつけて通路を
行ったり来たりしているものもいる。





時事英語はこちら