赤毛のアン15章48
"You mustn't mind Gilbert making fun of your hair,"
she said soothingly. "Why, he makes fun of all the
girls. He laughs at mine because it's so black.
He's called me a crow a dozen times; and I never
heard him apologize for anything before, either."
make fun of:~をからかう
soothingly:なだめるように
crow:カラス
apologize for:~に対して詫びる
「ギルがあなたの髪をからかったのを気にしちゃだめよ」
ダイアナはなだめる。「だって、女の子なら誰でもからか
うんですもの。私にだって、髪が黒いって笑うのよ。カラ
スって何度言われたか;それにね、ギルが謝るのを聞いた
事がないわ」
時事英語はこちら
she said soothingly. "Why, he makes fun of all the
girls. He laughs at mine because it's so black.
He's called me a crow a dozen times; and I never
heard him apologize for anything before, either."
make fun of:~をからかう
soothingly:なだめるように
crow:カラス
apologize for:~に対して詫びる
「ギルがあなたの髪をからかったのを気にしちゃだめよ」
ダイアナはなだめる。「だって、女の子なら誰でもからか
うんですもの。私にだって、髪が黒いって笑うのよ。カラ
スって何度言われたか;それにね、ギルが謝るのを聞いた
事がないわ」
時事英語はこちら
赤毛のアン15章47
"I shall never forgive Gilbert Blythe," said Anne
firmly. "And Mr. Phillips spelled my name without
an e, too. The iron has entered into my soul, Diana."
Diana hadn't the least idea what Anne meant but she
understood it was something terrible.
forgive:許す
firmly:きっぱりと
terrible:恐ろしい
「絶対にギルバート・ライスを許さない」きっぱりとアン
は宣言した。「それに、フィリップ先生も私の名前にeを
つけるのを忘れたわね。固いしこりが私の心に住み着いて
しまったのよ、ダイアナ」
ダイアナにはアンの言う事がさっぱり分からなかったが、
何かひどいことが起きたということは分かった。
時事英語はこちら
firmly. "And Mr. Phillips spelled my name without
an e, too. The iron has entered into my soul, Diana."
Diana hadn't the least idea what Anne meant but she
understood it was something terrible.
forgive:許す
firmly:きっぱりと
terrible:恐ろしい
「絶対にギルバート・ライスを許さない」きっぱりとアン
は宣言した。「それに、フィリップ先生も私の名前にeを
つけるのを忘れたわね。固いしこりが私の心に住み着いて
しまったのよ、ダイアナ」
ダイアナにはアンの言う事がさっぱり分からなかったが、
何かひどいことが起きたということは分かった。
時事英語はこちら
赤毛のアン15章46
Anne swept by disdainfully, without look or sign of
hearing. "Oh how could you, Anne?" breathed Diana as
they went down the road half reproachfully, half
admiringly. Diana felt that SHE could never have
resisted Gilbert's plea.
sweep:(~のそばを)サッと通る
disdainfully:軽蔑して,軽蔑を込めて
reproachfully:非難を込めて
admiringly:感嘆して
resist:抵抗する
plea:懇願
アンは完全に無視してさっさと通り過ぎた。ギルの方を見
ることもせず、聞こえない振りをする。「まあ、あん なこ
とを、アン」坂を下りながら非難と賞賛が入り混じった表
情でダイアナは言った。自分ならギルの頼みを絶対に拒む
ことはできないわとダイアナは思っている。
時事英語はこちら
hearing. "Oh how could you, Anne?" breathed Diana as
they went down the road half reproachfully, half
admiringly. Diana felt that SHE could never have
resisted Gilbert's plea.
sweep:(~のそばを)サッと通る
disdainfully:軽蔑して,軽蔑を込めて
reproachfully:非難を込めて
admiringly:感嘆して
resist:抵抗する
plea:懇願
アンは完全に無視してさっさと通り過ぎた。ギルの方を見
ることもせず、聞こえない振りをする。「まあ、あん なこ
とを、アン」坂を下りながら非難と賞賛が入り混じった表
情でダイアナは言った。自分ならギルの頼みを絶対に拒む
ことはできないわとダイアナは思っている。
時事英語はこちら