アンの青春14章55
"The only thing to do is to appoint a committee to wait on him and protest," said Julia Bell, "and you must send girls, for he'd hardly be civil to boys . . . but _I_ won't go, so nobody need nominate me."
"Better send Anne alone," said Oliver Sloane. "She can talk Judson over if anybody can."
appoint a committee:委員会を指名する
wait on:~に応対する
protest:抗議する
civil:礼儀正しい
nominate:推薦する,指名する
talk over:説得する
「できることというと、ジャドソンさんを訪ねて抗議する委員を指名することだけ」とジュリア・ベルが言う、「それには女の子を派遣しなくてはね、なにしろ男の子には丁寧に対応なんかしないから……でも、私は行かないわよ、だから指名しないでよね」
「アン一人をやった方がいいわ」とオリバー・スローンが言う。「誰かジャドソンさんを説得できるとしたらアンね」
"Better send Anne alone," said Oliver Sloane. "She can talk Judson over if anybody can."
appoint a committee:委員会を指名する
wait on:~に応対する
protest:抗議する
civil:礼儀正しい
nominate:推薦する,指名する
talk over:説得する
「できることというと、ジャドソンさんを訪ねて抗議する委員を指名することだけ」とジュリア・ベルが言う、「それには女の子を派遣しなくてはね、なにしろ男の子には丁寧に対応なんかしないから……でも、私は行かないわよ、だから指名しないでよね」
「アン一人をやった方がいいわ」とオリバー・スローンが言う。「誰かジャドソンさんを説得できるとしたらアンね」
アンの青春14章54
"Not she," said Gilbert emphatically. "I know Louisa Spencer well. She doesn't 'believe' in Village Improvement Societies, but she DOES believe in dollars and cents. She'd be more likely to urge Judson on than to dissuade him."
emphatically:きっぱりと
urge:~するように勧める
dissuade:思いとどまらせる
「駄目だね、あの人は」ギルバートはきっぱりと言う。「ルイザ・スペンサーはよく知ってるよ。村改善協会を『信じ』ちゃいない、信じているのはお金さ。止めるようにジャドソンさんを説得するよりむしろ応援するだろうね。
emphatically:きっぱりと
urge:~するように勧める
dissuade:思いとどまらせる
「駄目だね、あの人は」ギルバートはきっぱりと言う。「ルイザ・スペンサーはよく知ってるよ。村改善協会を『信じ』ちゃいない、信じているのはお金さ。止めるようにジャドソンさんを説得するよりむしろ応援するだろうね。
アンの青春14章53
"Is there NOBODY who has any influence over him?" asked Anne despairingly.
"He goes to see Louisa Spencer at White Sands," suggested Carrie Sloane. "Perhaps she could coax him not to rent his fences."
influence:影響力
coax:説得する
rent:賃貸しする
「パーカーさんを説得できる人っていないのかしら?」思いつめたようにアンが尋ねた。
「ホワイトサンドのルイザ・スペンサーに会いに行ってるわよ」とキャリー・スローンが言う。「あの人ならフェンスを貸さないように説得できるかも しれないわ」
"He goes to see Louisa Spencer at White Sands," suggested Carrie Sloane. "Perhaps she could coax him not to rent his fences."
influence:影響力
coax:説得する
rent:賃貸しする
「パーカーさんを説得できる人っていないのかしら?」思いつめたようにアンが尋ねた。
「ホワイトサンドのルイザ・スペンサーに会いに行ってるわよ」とキャリー・スローンが言う。「あの人ならフェンスを貸さないように説得できるかも しれないわ」