赤毛のアン15章78
"Yes. That is I wouldn't say school to her again
until she said it herself. Depend upon it, Marilla,
she'll cool off in a week or so and be ready enough
to go back of her own accord, that's what, while,
if you were to make her go back right off, dear knows
what freak or tantrum she'd take next and make more
trouble than ever. The less fuss made the better,
in my opinion.
depend upon it:だいじょうぶ,間違いない
cool off:頭を冷やす
of one's own accord:自発的に,自分から進んで
right off:すぐに
dear knows:誰にも分からない
freak:気紛れ
tantrum:癇癪
fuss:騒動
「そうよ。アンには学校という言葉は言わないわね、あの
子が自分から口にするまでは。大丈夫よ、マリラ。1週間も
すればアンは落ち着くわ。そうすれば学校に戻る気にもな
るでしょうよ。今すぐ無理にでも学校にやれば、アンが次
に何かやらかして事態をこれ以上ややこしくするかもしれ
ないじゃない。事を荒立てない方がいいと私は思うわ。
時事英語はこちら
until she said it herself. Depend upon it, Marilla,
she'll cool off in a week or so and be ready enough
to go back of her own accord, that's what, while,
if you were to make her go back right off, dear knows
what freak or tantrum she'd take next and make more
trouble than ever. The less fuss made the better,
in my opinion.
depend upon it:だいじょうぶ,間違いない
cool off:頭を冷やす
of one's own accord:自発的に,自分から進んで
right off:すぐに
dear knows:誰にも分からない
freak:気紛れ
tantrum:癇癪
fuss:騒動
「そうよ。アンには学校という言葉は言わないわね、あの
子が自分から口にするまでは。大丈夫よ、マリラ。1週間も
すればアンは落ち着くわ。そうすれば学校に戻る気にもな
るでしょうよ。今すぐ無理にでも学校にやれば、アンが次
に何かやらかして事態をこれ以上ややこしくするかもしれ
ないじゃない。事を荒立てない方がいいと私は思うわ。
時事英語はこちら
赤毛のアン15章77
Tillie Boulter was real indignant. She took Anne's
part right through and said all the scholars did too.
Anne seems real popular among them, somehow. I never
thought she'd take with them so well."
"Then you really think I'd better let her stay home,"
said Marilla in amazement.
indignant:怒った
take one's part:(人)に味方する
right through:始めから終わりまで
scholar:生徒
take:人気を博す
in amazement:びっくりして
ティリー・ボルターはプンプンしてたわよ。あの子はずっと
アンの肩を持ってたし、生徒たちは誰もが同じ気持ちだった
ようね。どうやらアンは子どもたちに人気があるみたい。こ
れほど好かれているとは思ってもみなかった」
「じゃあ、アンは学校に行かなくてもいいって考えてるのね」
驚いたようにマリラは言った。
時事英語はこちら
part right through and said all the scholars did too.
Anne seems real popular among them, somehow. I never
thought she'd take with them so well."
"Then you really think I'd better let her stay home,"
said Marilla in amazement.
indignant:怒った
take one's part:(人)に味方する
right through:始めから終わりまで
scholar:生徒
take:人気を博す
in amazement:びっくりして
ティリー・ボルターはプンプンしてたわよ。あの子はずっと
アンの肩を持ってたし、生徒たちは誰もが同じ気持ちだった
ようね。どうやらアンは子どもたちに人気があるみたい。こ
れほど好かれているとは思ってもみなかった」
「じゃあ、アンは学校に行かなくてもいいって考えてるのね」
驚いたようにマリラは言った。
時事英語はこちら
赤毛のアン15章76
And of course he did right to punish her yesterday
for giving way to temper. But today it was different.
The others who were late should have been punished
as well as Anne, that's what. And I don't believe
in making the girls sit with the boys for punishment.
It isn't modest.
give way to:~に取って代わられる
temper:気分
punishment:罰
modest:慎み深い
昨日アンが癇癪を起こしてそれを叱ったのは正しかったけ
ど、今日は話が違うわ。授業に遅れてきた他の子たちも、
アンと同じように罰を与えなくちゃね、そうでしょう。そ
れに、女の子を男の横に座らせるのはどうかしらね。やり
すぎじゃないかしら。
時事英語はこちら
for giving way to temper. But today it was different.
The others who were late should have been punished
as well as Anne, that's what. And I don't believe
in making the girls sit with the boys for punishment.
It isn't modest.
give way to:~に取って代わられる
temper:気分
punishment:罰
modest:慎み深い
昨日アンが癇癪を起こしてそれを叱ったのは正しかったけ
ど、今日は話が違うわ。授業に遅れてきた他の子たちも、
アンと同じように罰を与えなくちゃね、そうでしょう。そ
れに、女の子を男の横に座らせるのはどうかしらね。やり
すぎじゃないかしら。
時事英語はこちら