赤毛のアン15章84
I've been imagining it all out--the wedding and
everything--Diana dressed in snowy garments, with
a veil, and looking as beautiful and regal as a
queen; and me the bridesmaid, with a lovely dress
too, and puffed sleeves, but with a breaking heart
hid beneath my smiling face. And then bidding Diana
goodbye-e-e--" Here Anne broke down entirely and
wept with increasing bitterness.
garment:衣服
veil:ベール
regal:堂々とした,威厳がある
bridesmaid:花嫁介添人
puffed:膨らんだ
bid:述べる,告げる
weep:すすり泣く
「一体どうしたって言うんだい、アン」マリラは聞いてみた。
そういうのをね、ずっと想像していたの--結婚式なんか
をね--雪のように白い服を着てベールをかぶっているの。
それはもう女王様のように美しくて威厳があるわ;花嫁の
介添人になっている私も美しい服を着てるわ。袖が膨らん
だ服ね。笑顔を浮かべながら心は張り裂けそうになってる
の。そしてダイアナに、さようならって言うの」ここまで
話すとアンは言葉につまり、ますます激しく泣くのだった。
時事英語はこちら
everything--Diana dressed in snowy garments, with
a veil, and looking as beautiful and regal as a
queen; and me the bridesmaid, with a lovely dress
too, and puffed sleeves, but with a breaking heart
hid beneath my smiling face. And then bidding Diana
goodbye-e-e--" Here Anne broke down entirely and
wept with increasing bitterness.
garment:衣服
veil:ベール
regal:堂々とした,威厳がある
bridesmaid:花嫁介添人
puffed:膨らんだ
bid:述べる,告げる
weep:すすり泣く
「一体どうしたって言うんだい、アン」マリラは聞いてみた。
そういうのをね、ずっと想像していたの--結婚式なんか
をね--雪のように白い服を着てベールをかぶっているの。
それはもう女王様のように美しくて威厳があるわ;花嫁の
介添人になっている私も美しい服を着てるわ。袖が膨らん
だ服ね。笑顔を浮かべながら心は張り裂けそうになってる
の。そしてダイアナに、さようならって言うの」ここまで
話すとアンは言葉につまり、ますます激しく泣くのだった。
時事英語はこちら
赤毛のアン15章83
"Whatever's the matter now, Anne?" she asked.
"It's about Diana," sobbed Anne luxuriously. "I love
Diana so, Marilla. I cannot ever live without her.
But I know very well when we grow up that Diana will
get married and go away and leave me. And oh, what
shall I do? I hate her husband--I just hate him
furiously.
what is the matter with:~はどうしたのか?
sob:すすり泣く
luxuriously:豪華に
furiously:猛烈に
「一体どうしたって言うんだい、アン」マリラは聞いて
みた。
「ダイアナのことなの」アンは大げさに涙を流す。「ダ
イアナがとっても好きなのよ、マリラ。ダイアナがいな
くちゃ生きてられないわ。でも分かってるのよ。大きく
なったらダイアナは結婚して私から去っていくわ。そう
なったら私はどうしたらいいの。ダイアナのご主人なん
て嫌い--だいっきらい。
時事英語はこちら
"It's about Diana," sobbed Anne luxuriously. "I love
Diana so, Marilla. I cannot ever live without her.
But I know very well when we grow up that Diana will
get married and go away and leave me. And oh, what
shall I do? I hate her husband--I just hate him
furiously.
what is the matter with:~はどうしたのか?
sob:すすり泣く
luxuriously:豪華に
furiously:猛烈に
「一体どうしたって言うんだい、アン」マリラは聞いて
みた。
「ダイアナのことなの」アンは大げさに涙を流す。「ダ
イアナがとっても好きなのよ、マリラ。ダイアナがいな
くちゃ生きてられないわ。でも分かってるのよ。大きく
なったらダイアナは結婚して私から去っていくわ。そう
なったら私はどうしたらいいの。ダイアナのご主人なん
て嫌い--だいっきらい。
時事英語はこちら
赤毛のアン15章82
As much as she hated Gilbert, however, did she love
Diana, with all the love of her passionate little
heart, equally intense in its likes and dislikes.
One evening Marilla, coming in from the orchard with
a basket of apples, found Anne sitting along by the
east window in the twilight, crying bitterly.
passionate:熱情的な
intense:強烈な
likes and dislikes:好き嫌い
orchard:果樹園
bitterly:ひどく
アンはギルを嫌っていたがそれと同じぐらい激しく、全身
全霊を込めてダイアナを愛していた。好きも嫌いもどちら
も度を越している。ある日の夕暮れどき、マリラがかご一
杯のりんごをもいで果樹園から帰ってくると、夕闇の中、
アンが東の窓辺の側でひとり座ってさめざめと泣いていた。
時事英語はこちら
Diana, with all the love of her passionate little
heart, equally intense in its likes and dislikes.
One evening Marilla, coming in from the orchard with
a basket of apples, found Anne sitting along by the
east window in the twilight, crying bitterly.
passionate:熱情的な
intense:強烈な
likes and dislikes:好き嫌い
orchard:果樹園
bitterly:ひどく
アンはギルを嫌っていたがそれと同じぐらい激しく、全身
全霊を込めてダイアナを愛していた。好きも嫌いもどちら
も度を越している。ある日の夕暮れどき、マリラがかご一
杯のりんごをもいで果樹園から帰ってくると、夕闇の中、
アンが東の窓辺の側でひとり座ってさめざめと泣いていた。
時事英語はこちら