赤毛のアンで英語のお勉強 -704ページ目

赤毛のアン15章72

"There's no use reasoning with Anne now. She's too
worked up and I've an idea she can be awful stubborn
if she takes the notion. Far as I can make out from
her story, Mr. Phillips has been carrying matters with
a rather high hand. But it would never do to say so
to her. I'll just talk it over with Rachel. She's sent
ten children to school and she ought to know something
about it. She'll have heard the whole story, too, by
this time."

There is no use doing:~してもしょうがない
reason with:理を説く
work up:興奮する,イライラする
notion:考え,意見
make out:理解する
carry things with a high hand:高圧的に振る舞う
would do:~に役に立つだろう

「今のアンに言ってきかせてもだめだね。興奮してしまっ
て、一度思い込んだらどうにも頑固だから。アンの話から
すると、フィリップ先生は問題を強引に処理したようだ。
もっともアンにそんなことは言えないが。レイチェルに話
してみよう。10人も学校にやってるから何か知恵があるで
しょう。それに、もうこの話はすっかり知っているだろう
しね。

時事英語はこちら

赤毛のアン15章71

Marilla saw something remarkably like unyielding
stubbornness looking out of Anne's small face. She
understood that she would have trouble in overcoming
it; but she re-solved wisely to say nothing more just
then. "I'll run down and see Rachel about it this
evening," she thought.

remarkably:著しく
unyielding:断固とした,揺るぎない
stubbornness:頑固さ
have trouble in:~するのに苦労する
overcome:克服する
resolve:決心する

アンの小さな顔にてこでも動かないとでもいった頑固さが
はっきりと現れるのをマリラは見てとった。この頑固さに
は手を焼くだろうと思ったが、賢明にもその場ではそれ以
上何も言わなかった。「今晩レイチェルのところに行って
みよう」そう思った。

時事英語はこちら

赤毛のアン15章70

"Oh, no." Anne shook her head gently. "I'm not going
back, Marilla. I'll learn my lessons at home and I'll
be as good as I can be and hold my tongue all the
time if it's possible at all. But I will not go back
to school, I assure you."

fiddlestick:ばからしい
as usual:いつものとおり
hold one's tongue:口をつぐむ

「嫌よ」アンはゆっくりと首を横に振った。「学校には行
きません、マリラ。勉強は家でするし、できるだけ良い子
にしてます。できることなら、ずっとおしゃべりは慎みま
す。でも、学校には行きません。絶対に」


時事英語はこちら