赤毛のアンで英語のお勉強 -61ページ目

アンの青春14章85

I've no intention of voting for Amesbury. I'm going to vote for Grant as I've always done . . . you'll see that when the election comes off. I just led Jerry on to see if he would commit himself. And it's all right about the fence . . . you can tell the Improvers that."

have no intention of:~するつもりはない
vote for:~に投票する
election:選挙
come off:行われる
lead on:(~するように)仕向ける
commit oneself:去就を明らかにする,しっぽを出す

アメズベリーに投票するつもりはない。いつも通りグラントに入れるつもりだ……選挙になればわかるよ。ジェリーがしっぽを出すかどうか試していたんだ。それと、フェンスのことは大丈夫……改善者たちに言っていいよ。

アンの青春14章84

"Just so . . . just so," agreed Judson, imagining that they understood each other beautifully. "I didn't suppose you would. Of course, I was only stringing Jerry . . . he thinks he's so all-fired cute and smart.

agree:我が意を得る
string:だます
all-fired:ひどく
cute:ハンサムな
smart:賢い

「そうだね……まさにそうだ」と、お互いすっかり理解しあえたと思いながらジャドソンが言う。「言わないとは思ってたよ。もちろん、ジェリーに調子をあわせていただけなんだ……あの人はとてもハンサムで頭もいいし。

アンの青春14章83

"I have no intention of mentioning it in any case," said Anne icily, for she would have seen every fence in Avonlea painted with advertisements before she would have stooped to bargain with a man who would sell his vote.

intention:意図
in any case:どのみち
icily:氷のように冷たく
advertisement:広告
stoop to:恥を忍んで~する
bargain:交渉する
vote:票

「どのみち言うつもりはありません」と冷ややかにアンは応えた。自分の票を売るような男と恥を忍んで話し合いをするぐらいなら、アヴォンリーのフェンスというフェンスに広告が描かれた方がましだと思っていたから。