アンの青春15章1
Anne locked the schoolhouse door on a still, yellow evening, when the winds were purring in the spruces around the playground, and the shadows were long and lazy by the edge of the woods. She dropped the key into her pocket with a sigh of satisfaction.
lock:~に錠をかける
still:静かな
purr:(猫が)のどを鳴らす
spruce:トウヒ
playground:運動場
lazy:眠気を誘う
sigh of satisfaction:満足の溜息
まだ陽の残る夕方、アンは校舎のドアに鍵をかける。運動場の周りにあるトウヒが風にざわめき、その影が林のふちに長くだらっと伸びている。アンは満足げなためいきをついて鍵をポケットに落とす。
lock:~に錠をかける
still:静かな
purr:(猫が)のどを鳴らす
spruce:トウヒ
playground:運動場
lazy:眠気を誘う
sigh of satisfaction:満足の溜息
まだ陽の残る夕方、アンは校舎のドアに鍵をかける。運動場の周りにあるトウヒが風にざわめき、その影が林のふちに長くだらっと伸びている。アンは満足げなためいきをついて鍵をポケットに落とす。
アンの青春14章87
I really don't know who or what is to be thanked for this. _I_ did nothing to bring it about, and it's hard to believe that Providence ever works by means of the kind of politics men like Judson Parker and Jerry Corcoran have."
bring about:もたらす
providence:神意
by means of:~によって
politics:政治
この件に関しては誰に、何に感謝していいのか全然わからない。私は何にもしていないし、ジャドソン・パーカーやジェリー・コーコランといった人たちの駆け引きとかで神意が働くとも信じがたいわ」
14章終わり
bring about:もたらす
providence:神意
by means of:~によって
politics:政治
この件に関しては誰に、何に感謝していいのか全然わからない。私は何にもしていないし、ジャドソン・パーカーやジェリー・コーコランといった人たちの駆け引きとかで神意が働くとも信じがたいわ」
14章終わり
アンの青春14章86
"It takes all sorts of people to make a world, as I've often heard, but I think there are some who could be spared," Anne told her reflection in the east gable mirror that night. "I wouldn't have mentioned the disgraceful thing to a soul anyhow, so my conscience is clear on THAT score.
spare:~を使わない
reflection:鏡映
disgraceful:恥ずべき
soul:人
conscience:良心
on the score of:~の点については
「世の中はあらゆる類の人から成っているとはよく聞くけれど、要らない人もいるんだと思うわ」と、その夜イーストゲーブルの鏡に映った自分に向かってアンはつぶやいた。「いずれにしても、そうした恥ずべきことを人には言わなかったから、その点では私の良心は曇ってないわ。
spare:~を使わない
reflection:鏡映
disgraceful:恥ずべき
soul:人
conscience:良心
on the score of:~の点については
「世の中はあらゆる類の人から成っているとはよく聞くけれど、要らない人もいるんだと思うわ」と、その夜イーストゲーブルの鏡に映った自分に向かってアンはつぶやいた。「いずれにしても、そうした恥ずべきことを人には言わなかったから、その点では私の良心は曇ってないわ。