赤毛のアン26章30
"But we're so careful to put a moral into them all, Marilla," explained Anne. "I insist upon that. All the good people are rewarded and all the bad ones are suitably punished. I'm sure that must have a wholesome effect. The moral is the great thing. Mr. Allan says so. I read one of my stories to him and Mrs. Allan and they both agreed that the moral was excellent. Only they laughed in the wrong places.
moral:道徳
insist on:~を主張する
reward:~に報いる
suitably:適切に
wholesome:健全な,有益な
excellent:すばらしい
「でも、道徳を盛り込むように私たち気をつけているわ、マリラ」とアンが説明をする。「私は大事だって言ってるわ。良い人たちは誰もが報われて、悪い人はそれ相応に罰を受ける。それなら道理にかなった効果が得られると思う。道徳は大事。アラン牧師もそう言っているわ。私が書いた物語を1つアラン夫妻に読んだらね、二人ともそこに書かれている道徳は素晴らしいとおっしゃったわ。おかしなところで笑ったのだけどね。
時事英語はこちら
moral:道徳
insist on:~を主張する
reward:~に報いる
suitably:適切に
wholesome:健全な,有益な
excellent:すばらしい
「でも、道徳を盛り込むように私たち気をつけているわ、マリラ」とアンが説明をする。「私は大事だって言ってるわ。良い人たちは誰もが報われて、悪い人はそれ相応に罰を受ける。それなら道理にかなった効果が得られると思う。道徳は大事。アラン牧師もそう言っているわ。私が書いた物語を1つアラン夫妻に読んだらね、二人ともそこに書かれている道徳は素晴らしいとおっしゃったわ。おかしなところで笑ったのだけどね。
時事英語はこちら
赤毛のアン26章29
"I think this story-writing business is the foolishest yet," scoffed Marilla. "You'll get a pack of nonsense into your heads and waste time that should be put on your lessons. Reading stories is bad enough but writing them is worse."
scoff:嘲笑する,小ばかにする
nonsense:ナンセンス
waste time:時間を無駄にする
「物語を書くなんてのはばからしいにもほどがあるよ」とマリラは鼻で笑った。「あんたは役にも立たないがらくたを頭に詰め込んで、やらなきゃいけない勉強の時間を無駄にしているんだよ。物語を読むのもよくないが、書くのはもっと悪いね」
時事英語はこちら
scoff:嘲笑する,小ばかにする
nonsense:ナンセンス
waste time:時間を無駄にする
「物語を書くなんてのはばからしいにもほどがあるよ」とマリラは鼻で笑った。「あんたは役にも立たないがらくたを頭に詰め込んで、やらなきゃいけない勉強の時間を無駄にしているんだよ。物語を読むのもよくないが、書くのはもっと悪いね」
時事英語はこちら
赤ちゃんの26章28
Jane never puts any because she says it makes her feel so silly when she had to read it out loud. Jane's stories are extremely sensible. Then Diana puts too many murders into hers. She says most of the time she doesn't know what to do with the people so she kills them off to get rid of them. I mostly always have to tell them what to write about, but that isn't hard for I've millions of ideas."
silly:ばかばかしい
sensible:分別がある
murder:殺人
get rid of:取り除く
ジェインは全然そういうのを入れないの、声を出して読む自分が馬鹿みたいに感じるからって。ジェインのお話しはあまりに良識的。ダイアナの物語は殺人が多すぎ。登場人物をどうしたらいいか分からないときが多くて、そういうときは殺して登場させなくするんだって。たいていどうやって書いたらいいかみんなに教えなくちゃいけないけど、いくらでもアイデアがあるから難しくはないわ」
時事英語はこちら
silly:ばかばかしい
sensible:分別がある
murder:殺人
get rid of:取り除く
ジェインは全然そういうのを入れないの、声を出して読む自分が馬鹿みたいに感じるからって。ジェインのお話しはあまりに良識的。ダイアナの物語は殺人が多すぎ。登場人物をどうしたらいいか分からないときが多くて、そういうときは殺して登場させなくするんだって。たいていどうやって書いたらいいかみんなに教えなくちゃいけないけど、いくらでもアイデアがあるから難しくはないわ」
時事英語はこちら