赤毛のアンで英語のお勉強 -49ページ目

アンの青春15章34

Anne put on Matthew's grave the flowers she had brought for it, and then went over to the little poplar shaded corner where Hester Gray slept.

grave:墓
poplar:ポプラ

アンは持ってきた花をマシューの墓に供えると、小さなポプラの木陰になっている片隅に行った。ヘスター・グレイの眠っているところだ。

アンの青春15章33

At some future time the Improvers meant to have the lichened, wayward old board fence replaced by a neat wire railing, the grass mown and the leaning monuments straightened up.

lichened:地衣の生えた(植物)
wayward:気まぐれな
replace by:~と取り替える
neat:こぎれいな
wire:針金
railing:ガードレール,手すり
mow:刈る
lean:傾く
monument:墓石
straighten up:体起こす

将来改善者たちは、地衣の生えた不揃いな古い柵をこざっぱりした針金の柵にして、草を刈り傾いている墓石をまっすぐに起こすつもりだ。

アンの青春15章32

The Avonlea graveyard was as yet the grass-grown solitude it had always been. To be sure, the Improvers had an eye on it, and Priscilla Grant had read a paper on cemeteries before the last meeting of the Society.

graveyard:墓地
solitude:人里離れた場所
to be sure:確かに
have an eye on:~に気を配っている,~に目をつける
cemetery:墓地

昔と同じように、アヴォンリーの墓地は草が生い茂る寂しい場所だった。確かに改善者たちはこの場所に目をつけ、この前の会合が開かれる前にプリシラ・グラントは墓地について新聞を読んでいた。