アンの青春15章32 | 赤毛のアンで英語のお勉強

アンの青春15章32

The Avonlea graveyard was as yet the grass-grown solitude it had always been. To be sure, the Improvers had an eye on it, and Priscilla Grant had read a paper on cemeteries before the last meeting of the Society.

graveyard:墓地
solitude:人里離れた場所
to be sure:確かに
have an eye on:~に気を配っている,~に目をつける
cemetery:墓地

昔と同じように、アヴォンリーの墓地は草が生い茂る寂しい場所だった。確かに改善者たちはこの場所に目をつけ、この前の会合が開かれる前にプリシラ・グラントは墓地について新聞を読んでいた。