赤毛のアンで英語のお勉強 -47ページ目

アンの青春15章40

"I hope you'll have a good time, Anne. You've worked very hard this past year and you have succeeded."

"Oh, I don't know. I've come so far short in so many things. I haven't done what I meant to do when I began to teach last fall. I haven't lived up to my ideals."


have a good time:楽しく過ごす
come short:及ばない,不十分である
so far:これまでは
live up to:(期待)に沿う
ideal:理想

「いい休みになればいいわね、アン。この1年あなたはとても頑張ったし成功したんだもの」

「どうかしら。これまで色んな点で力不足だったわ。去年の秋に教師になったときやろうとしたことはまだできてないし、理想通りにはなってないから」

アンの青春15章39

"I suppose you are looking forward to your vacation, Anne?" she said, as they left the graveyard.

Anne nodded.

"Yes. . . . I could roll the word as a sweet morsel under my tongue. I think the summer is going to be lovely. For one thing, Mrs. Morgan is coming to the Island in July and Priscilla is going to bring her up. I feel one of my old 'thrills' at the mere thought."


look forward to:~を楽しみにして待つ
graveyard:墓地
nod:うなずく
roll:~を転がす
sweet:甘い,すてきな
morsel:ごちそう
tongue:舌
for one thing:例えば,まず第一に
thrill:身震い
mere:単なる

「休暇が待ちきれないのじゃない、アン?」墓地を出ながらアラン夫人が言った。

アンはうなずく。

「ええ……おいしいごちそうみたいにその言葉を下の先で転がせるわ。夏は素敵なものになるでしょうね。まず第一に、7月にモーガンさんが島にやってくるの、プリシラが連れてくるはず。それを考えるだけで昔よく感じた「ぞくぞく感」を感じるの」

アンの青春15章38

A tiny grave in that very cemetery accounted for some of them; and some new ones had come during the recent illness, now happily over, of her little son. But Mrs. Allan's dimples were as sweet and sudden as ever, her eyes as clear and bright and true; and what her face lacked of girlish beauty was now more than atoned for in added tenderness and strength.

tiny:極めて小さな
grave:墓
cemetery:墓地
account for:~の原因である
illness:病気
dimple:えくぼ
lack:欠けている
girlish beauty:娘らしい美しさ
atone for:~の償いをする
add:加える
tenderness:優しさ

そのうちのいくらかは、まさにこの墓地の小さな墓によるものだ;また新しいしわは、幸いなことに今では回復したが、先ごろアラン夫人の幼い息子の病気が原因だ。だがアラン夫人のえくぼは相変わらずさっと現れる可愛らしいものだし、澄んで輝きそして真実味にあふれた目も変わりがない;少女っぽい美しさがなくなっても優しさと力強さがそれを補って余りある。