アンの青春1章68
Mrs. Rachel had still another item of news.
"They've given the Carmody school to a Priscilla Grant. Didn't you go to Queen's with a girl of that name, Anne?"
item of news:一つのニュース,一つの記事
レイチェル婦人は他にもニュースを持っていた。
「カーモディの学校はプリシラ・グラントに決まったようね。そういう名前の女の子と一緒にクィーンズ学院に行かなかったかい、アン?」
時事英語はこちら
"They've given the Carmody school to a Priscilla Grant. Didn't you go to Queen's with a girl of that name, Anne?"
item of news:一つのニュース,一つの記事
レイチェル婦人は他にもニュースを持っていた。
「カーモディの学校はプリシラ・グラントに決まったようね。そういう名前の女の子と一緒にクィーンズ学院に行かなかったかい、アン?」
時事英語はこちら
アンの青春1章67
and most of the other folks were willing to go in for anything that meant occasional meetings and consequently some "fun." As for what the "improvements" were to be, nobody had any very clear idea except Anne and Gilbert. They had talked them over and planned them out until an ideal Avonlea existed in their minds, if nowhere else.
folks:人々,親しい人
consequently:その結果として
as for:~については
talk over:~について相談する,よく話し合う
ideal:理想的な,望ましい
他の人たちもまた、時々会えるし、「楽しい」ということもあって喜んで参加した。「改善」というのがどういうものになるかについては、アンとギルバートを除けばはっきりした考えを持っているものはいない。みんなはそれについてよく話し合い、他はどうであれ理想的なアヴォンリーが自分たちの心の中に存在するまで計画を練った。
時事英語はこちら
folks:人々,親しい人
consequently:その結果として
as for:~については
talk over:~について相談する,よく話し合う
ideal:理想的な,望ましい
他の人たちもまた、時々会えるし、「楽しい」ということもあって喜んで参加した。「改善」というのがどういうものになるかについては、アンとギルバートを除けばはっきりした考えを持っているものはいない。みんなはそれについてよく話し合い、他はどうであれ理想的なアヴォンリーが自分たちの心の中に存在するまで計画を練った。
時事英語はこちら
アンの青春1章66
Something about the firm outlines of Anne's lips told that Mrs. Rachel was not far astray in this estimate. Anne's heart was bent on forming the Improvement Society. Gilbert Blythe, who was to teach in White Sands but would always be home from Friday night to Monday morning, was enthusiastic about it;
firm:ひきしまった
outline:輪郭
astray:道を間違えて,誤って
estimate:評価
be bent on doing:~することに熱中して
enthusiastic about:~に熱心な
引き締められたアンの唇からはなにがしかレイチェル婦人の言い分が間違ってないことが読み取れた。アンの気持ちはすっかり改善協会に向けられていたのだ。ギルバート・ブライスはホワイトサンドで教えることになっているものの金曜の夜から月曜の朝までは家に帰っている、そのギルバートも熱心だった;
時事英語はこちら
firm:ひきしまった
outline:輪郭
astray:道を間違えて,誤って
estimate:評価
be bent on doing:~することに熱中して
enthusiastic about:~に熱心な
引き締められたアンの唇からはなにがしかレイチェル婦人の言い分が間違ってないことが読み取れた。アンの気持ちはすっかり改善協会に向けられていたのだ。ギルバート・ブライスはホワイトサンドで教えることになっているものの金曜の夜から月曜の朝までは家に帰っている、そのギルバートも熱心だった;
時事英語はこちら