赤毛のアンで英語のお勉強 -130ページ目

アンの青春12章18

The innocent looking parcel which Anne had rashly supposed to contain Mrs. Hiram's nut cakes really held an assortment of firecrackers and pinwheels for which Warren Sloane had sent to town by St. Clair Donnell's father the day before, intending to have a birthday celebration that evening.

innocent:無害な
rashly:軽率に,早まって
assortment of:~の取り合わせ
firecracker:爆竹
pinwheel:回転花火,輪転花火
celebration:祝典,祝うこと

アンがヒラム夫人のナッツケーキが入っていると早とちりした、危険とは思えなかった包みの中には、爆竹と回転花火が取り揃えて入っていた、前日にワレン・スローンがその夜の誕生日祝いをしようと、セント・クレヤ・ドンネルの父親に頼んで取り寄せたものだった。

アンの青春12章17

For a few moments the terrified occupants of Avonlea school did not know whether it was an earthquake or a volcanic explosion that had occurred.

terrified:おびえて
occupant:占有者
earthquake:地震
volcanic explosion:火山爆発

しばらくの間、地震だったのかそれとも火山が爆発したのか、恐怖に襲われたアヴォンリーの生徒たちにはわからなかった。

アンの青春12章16

Joe, with an agonized glance at St. Clair, went to the stove, opened the big, square front door, and threw the blue and white parcel in, before St. Clair, who had sprung to his feet, could utter a word. Then he dodged back just in time.

agonized:苦悩を伴う
square:四角の
spring to one's feet:さっと立ち上がる
utter a word:一声叫ぶ
dodge:避ける
just in time:すんでのところで

苦痛の表情を浮かべてセント・クレヤを見ながらジョーはストーブまでいくと、大きくて四角い前蓋を開け、セント・クレヤが立ち上がって声を発する前に青と白の包みを投げ入れた。そして辛うじて下がった。