アンの青春12章18
The innocent looking parcel which Anne had rashly supposed to contain Mrs. Hiram's nut cakes really held an assortment of firecrackers and pinwheels for which Warren Sloane had sent to town by St. Clair Donnell's father the day before, intending to have a birthday celebration that evening.
innocent:無害な
rashly:軽率に,早まって
assortment of:~の取り合わせ
firecracker:爆竹
pinwheel:回転花火,輪転花火
celebration:祝典,祝うこと
アンがヒラム夫人のナッツケーキが入っていると早とちりした、危険とは思 えなかった包みの中には、爆竹と回転花火が取り揃えて入っていた、前日にワレン・スローンがその夜の誕生日祝いをしようと、セント・クレヤ・ドンネルの父親に頼んで取り寄せたものだった。
innocent:無害な
rashly:軽率に,早まって
assortment of:~の取り合わせ
firecracker:爆竹
pinwheel:回転花火,輪転花火
celebration:祝典,祝うこと
アンがヒラム夫人のナッツケーキが入っていると早とちりした、危険とは思 えなかった包みの中には、爆竹と回転花火が取り揃えて入っていた、前日にワレン・スローンがその夜の誕生日祝いをしようと、セント・クレヤ・ドンネルの父親に頼んで取り寄せたものだった。