中国語版インターナショナル
国際歌(インターナショナル)の
中国語版に、
ピンインをつけて
youtubeにアップしました。
中国の本当に飢えたる者たちが、
起ちあがるのは、
いつの日でしょうか。
うどん
お昼に、うどんを打ちました。
さださんのレシピ どおり。
具はねぎと天かすと大根おろし。
中力粉が少なかったので、
今日は2.5人前だけ。
少ないと練るのも伸ばすのも、
切るのも、かなり楽。
つるつるっと作って、
ずるずるっと食べました。
我ながらとっても
うまくできました。
ゆでると太くなりますので、
かなり細めに切るのが
コツでしょうね。
大急ぎで作って食べたので、
写真撮るのをわすれました。
残念!
TACHELES
ジナゴーグ(ユダヤ教会)のあるあたりに、
TACHELESと呼ばれる建物がある。
TACHELES(タヘリス)とは、
イディッシュ語(ユダヤ共通語)で、
「直言」みたいな意味。
1989年のベルリンの壁崩壊後、
旧東ベルリンにあたるここで、
たくさんの若者、
そしてたくさんの現代アーティストたちが、
このビルを、不法占拠して、
「自由な」活動を始めた。
「言いたいことを言おう」
「やりたいことをやろう」
という自由の謳歌だ。
これをアートと呼ぶか、
落書きと呼ぶかは、
受け手次第であろう。
それでも東独時代の
暗い支配から
解放されたことの
叫びであったことは
間違いない。
建物の中は、アーティストたちの
作品展示と、ショップ、
それに飲み屋、小劇場など。
一面の「アート」の中に、
雑然とある。
もちろん、ビルの正式なオーナーは、
彼らに出て行ってほしいと思っている。
しかし、正式なオーナーというのも、
激動の歴史の中で、
転々としたのも事実である。
古くは百貨店や映画館の入った
複合施設として使われたり、
ナチス時代にはSSが使っていたり、
東独時代には芸術や工学の専門学校、
その他、さまざまなオフィスや、
東独軍も使用していた。
建物の老朽化を理由に、
破壊される計画があったところへ、
「ベルリンの壁崩壊」がおこり、
芸術家たちが、
ビルの保存を訴えて、
占拠するに至ったらしい。
さながらヒッピー・ムーヴメントの、
サイケデリック・アートを観るような感じだ。
でも、べつだんドラッグの気配は特にない。
このタヘリスについては、
日本ではほとんど知られていないだろう。
でも、今回は、
ぼくのベルリンの娘が案内してくれて、
ぼくも知ることができた。
このビルの今後の行方は
誰も知らない。
ベルリンの娘 については、
http://ameblo.jp/skip9/entry-10426702283.html
の記事を参照していただきたい。
今回のベルリン訪問の際にも、
ちゃんと会うことができて、
たくさん話すことができた。
彼女は1年間、ボランティアでインドに
数学を教えに行っていたが、
現在フンボルト大学の学生になっている。
専攻は日本学、副専攻は政治学。
「親バカ」と言われようが、
とってもかわいい、
自慢の娘である。
以上、ベルリン現代アートの城、
タヘリスのご紹介と、
娘自慢でした!
スローターハウス5
明後日、ドレスデンに行く。
何年ぶりだろう。
3回めの訪問になる。
カート・ヴォネガットJr.原作
ジョージ・ロイ・ヒル監督
による「スローターハウス・ファイブ」の
ドレスデン到着のシーンである。
フリーソフトを使って
リッピングをしたので、
変な透かしが
入ってしまった(残念)
ぼくの人生観・宗教観に
大きな影響を与えた
カート・ヴォネガットJr.
そして、大好きな
ジョージ・ロイ・ヒル監督
による映画化(1972)。
ドレスデンに行くときは、
ぼくの頭の中で、
いつもこのシーンが
バッハの曲とともに廻る。
オリンピック・イヤーの誕生日
パイナツプル、グリコ、チヨコレイト
都道府県をデンマーク語にすると…。
「都道府県をドイツ語にすると無駄にかっこいい」
という報告がありました。
http://deutsch.ironsand.net/2011/japanische-praefekturen-auf-deutsche/
また、
「フィンランド語にしても現地人しかピンと来ない」
という報告もありました。
http://suomi-no-okan.seesaa.net/article/250823377.html
とりあえず、デンマーク語にしてみました。
「なんとなくデンマークの地名みたい」に
見えるようにはなったかと思います。
北海道:Nordsøvej(ノアスーヴァイ)
青森:Blåskov(ブロースコウ)
岩手:Klippehånd(クリッペホォン)
宮城:Paladsborg(パラズボー)
秋田:Efterårmark(エフタオァマーク)
山形:Bjergformular(ビャウフォーミュラー)
福島:Lykkeø(ルッケウー)
茨城:Tjørnborg(ティョーンボー)
栃木:Hestekastanje(ヘステカスタニエ)
群馬:Hestehjord(ヘステヒョー)
埼玉:Kappebold(カッペボル)
千葉:Tusindblade(トゥースンブラーエ)
東京:Østhovedstad(ウストホウスタズ)
神奈川:Guderå(グーザオォ)
新潟:Nylagune(ニューラグーネ)
富山:Rigbjerg(リグビャウ)
石川:Stenå(ステンオォ)
福井:Lykkebrønd(ルッケブルン)
山梨:Pærebjerg(ペアビャウ)
長野:Langemark(ランゲマーク)
岐阜:Grenfugl(グレンフール)
静岡:Stillebakken(スティレバッケン)
愛知:Kærlighedvidenskav(ケアリヘズヴィデンスカウ)
三重:Tregang(ツァイガン)
滋賀:Næringfest(ネアリングフェスト)
京都:Adelhovedstad(アデルホウスタズ)
大阪:Storhældning(ストアヘルドニング)
兵庫:Soldatpakhus(ソルダートパクフース)
奈良:Godkvæde(ゴークウェーゼ)
和歌山:Fredeligsangebjerg
鳥取:Fugljagt(フールヤークト)
島根:Ørod(ウーオェッ)
岡山:Bakkebjerg(バッケビャウ)
広島:Bredø(ブレッウー)
山口:Bjergmund(ビャウモン)
徳島:Anstændigø(アンステンディウー)
香川:Duftå(ドゥフトオォ)
愛媛:Kærlihedprinsesse(ケアリヘズプリンセッセ)
高知:Højinteligens(ホイインテリゲンス)
福岡:Lykkebakken(ルッケバッケン)
佐賀:Hjælpefest(イェルペフェスト)
長崎:Langekappe(ランゲカッペ)
熊本:Bjørngrundlag(ビョーングルンドレイ)
大分:Storafdeling(ストアアフデリング)
宮崎:Paladskappe(パラースカッペ)
鹿児島:Hjortbarneø(ヒョートバーネウー)
沖縄:Fralandstov(フラランズトウ)
ただし、デンマーク語の発音をカタカナ表記するのは
とてもむずかしいというより不可能と言っていいかも。
大阪大学世界言語研究センター発行の
「デンマーク語固有名詞カナ表記小辞典」
を少し参考にしながら、
自己流のカナ表記にしました。
デンマークを研究なさっているみなさま、
ご不満もおありでしょうが、
どうぞご一笑ください。
こういう遊びって、けっこうおもしろいです。
facebook と アメブロ
facebookをやっていると、
アメブロがおろそかになる。
まったく、
どっちかに統合できればいいのだが…。
今まで、アメブロを通じて
たくさんの知らない人と
知り合うことができてきた。
facebookを通じて
たくさんの知ってた人と
つながることができた。
つまり、
アメブロは、
知らない人と知り合うため。
facebookは、
知ってる人とつながるため。
だから…、
アメブロでせっかく
知らない人と
知り合えたなら、
自然にその人と
facebookで実名で
つながるように
移行していけるような
方法ってないものだろうか?
匿名性があるとはいえ、
ブログは自分の人格で書き綴るものです。
実名でブログをされてる方もいらっしゃいますが、
やっぱり、不特定多数の方に公開するということは、
有名人でないかぎり、ちょっと抵抗ありますよね。
でも、ぼくの拝読しているブロガーさんたちには、
実名でもつながりたい人たちがたくさんいらっしゃいます。
未知の他人のままではもったいないような気がするのです。













