英作文と発音を無料でチェックしてもらう方法2:language exchange
前回書いた"language exchange"についてより具体的に書いてみる。例として実際に私が投稿した文章と無料で添削してもらった文章をお見せする。<私の投稿>(赤字部分はアプリが自動的に書いたもの)JapaneseEnglish (US)Question aboutEnglish (US)I hate the spring in Japan. I have an allergy to cedar pollen. In spring, there are a lot of pollen in the air, so I can't go out. You might say I should take some medicines, but they make me sleepy. that is so nasty!!does this sound natural?投稿からたったの9分後に返信がきた。<無料添削>A little unnaturalI hate the spring in Japan because I have an allergy to cedar pollen. In the spring, there is a lot of pollen in the air, so I can't go out. You might say I could take some medicines, but they make me sleepy. that is so nasty!!こんな感じで、気楽に投稿した文章を善意の第三者が無料で添削してくれる。このスピード感で無料だなんて、なんという時代だろう。この逆に日本語を勉強している人の添削をしてみるとわかるけど、「ああ、意味は伝わるけどこの言い方しないよなぁ」ということがすごく多い。日本人の英作文で、特に和英辞書を使って書いているような英作文は外国人からこんな感じで見えるんだろうなぁ、ということがよくわかる。日本語学習者を添削することで、自分の英作文のやり方を考え直すきっかけになるだろう。