英語動画 英見聞 Niknews YouTubeユーチューブ 最新ニュース アメリカ 英語、英会話、ビジネス英語
Amebaでブログを始めよう!
1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 最初次のページへ >>

大速報!日本でも流行の赤ちゃん吊りひも、窒息の危険!100万個以上 リコール! アメリカメディア

大速報!日本でも流行の赤ちゃん吊りひも、窒息の危険!100万個以上 リコール! アメリカメディア 騒然と 速報で報道!アメリカ消費者製品安全委員会が発表、カナダでもリコール開始!危険なメーカーはインファンティノInfantino会社のスリングライダー『Slingrider』、ウェンディーベリッシノ"Wendy Bellissimo“社の赤ちゃん吊りひも、危険の状態は 布が 赤ちゃんの口をふさぐ、または 前かがみになりすぎ、呼吸ができない状態になり、叫び声も上げられずに 1,2分で 窒息する例が 報告された。ただし 全てが危険でなく、しっかり立て向きに 赤ん坊が母の体に固定できているものは 安全と 伝えている。いつも赤ん坊の顔が見られる姿勢にし、気をつけていることが大切と消費者製品安全委員会は念を押している、リコール製品などの写真3枚 英語動画 4本 英見聞 Niknews   Baby slings recalled over suffocation risk 2010-3-24usa

次をクリックして 英語動画、写真など お楽しみください。http://niknews.blog5.fc2.com/blog-entry-1370.html
英語動画 英見聞 Niknews  すべてお見逃しなく!

Baby slings recalled over suffocation risk

赤ちゃん吊りひも 窒息危険で リコールされる

March 24: The Consumer Product Safety Commission is recalling more than a million baby slings, claiming the fabric could potentially smother an infant if not worn properly.

3月24日:消費者製品安全委員会は100万以上の赤ちゃん吊りひもをリコール。きちんと身に着けないと 赤ちゃん吊りひもの布が 幼児を潜在的に窒息させえると訴えています。。

The recalled ‘Slingrider’ can cause a small infant to flop its head forward, restricting the baby's ability to breathe.

写真:リコールされた赤ちゃん吊りひも、スリングライダー『Slingrider』では、小さな赤ん坊の、頭が前かがみになり、赤ちゃんが呼吸できなくなってしまうことが起こりえます。

http://blog-imgs-29.fc2.com/n/i/k/niknews/20100324233043481.jpg

More than one million baby slings are being recalled today because of a suffocation risk. The slings, made by Infantino, have been linked to three infant deaths so far. Federal regulators want parents to stop using the slings for babies under four months.

100万個以上の 赤ちゃん吊りひもは、窒息危険のため、今日リコールされています。インファンティノInfantino会社によって作られた赤ちゃん吊りひもは、ここまで3人の幼児の死との関連があると伝えられています。連邦業務監査委員は、両親が4ヵ月未満の赤ちゃんに赤ちゃん吊りひもを使うのを止めるようにいっています。

The Consumer Product Safety Commission said babies could suffocate in the soft fabric slings. The agency urged parents to immediately stop using the slings for babies under 4 months.

消費者製品安全委員会は、赤ちゃんが柔らかい布の吊りひもで窒息することがあると発表しました。両親にただちに4ヵ月未満で赤ちゃんに吊りひもを使うのを止めるよう訴えました。

The recall involves 1 million Infantino "SlingRider" and "Wendy Bellissimo" slings in the United States and 15,000 in Canada.

このリコール インファンティノInfantino会社のスリングライダー『Slingrider』、ウェンディーベリッシノ"Wendy Bellissimo“社の赤ちゃん吊りひも は  アメリカ合衆国で100万個、カナダでの15,000個を含んでいます。

In its general sling warning earlier this month, CPSC said infants can suffocate in two different ways:

今月 吊りひも警告で、消費者製品安全委員会は幼児が2つの異なる方向で窒息することがあると伝えています。


1.A sling's fabric can press against a baby's nose and mouth, blocking the baby's breathing and suffocating a baby within a minute or two.

吊りひもの布は 赤ちゃんの鼻と口に押し迫ることがありえる。赤ちゃんの呼吸を妨害し、1、2分以内に 赤ちゃんを窒息させます。

2.The other scenario involves slings where the baby is cradled in a curved or "C-like" position, nestling the baby below the mother's chest or near her belly. That curved position can cause a baby who doesn't have strong neck control to flop its head forward, chin-to-chest, restricting the infant's ability to breathe. "The baby will not be able to cry for help and can slowly suffocate," warned the commission.


他のケースでは 赤ちゃんが前に曲がって「Cの字のような」位置で抱きかかえらる吊りひもがあります。その状態で、母の胸の下、または、腹の近くで赤ちゃんを抱き寄せます。その曲がった赤ちゃんの姿勢は、呼吸する幼児の能力を制限してしまいます。強い首を持たない赤ちゃんは「Cの字のような」姿勢のために、赤ちゃんの頭が前方へ、胸へドサッと落ち込んでしまうことがあります。その姿勢では「赤ちゃんは助けを求めて叫ぶことができなくて、ゆっくり窒息してしまいます」と、委任が警告しました。

http://blog-imgs-29.fc2.com/n/i/k/niknews/0324infantino_sling_medium.jpg

Keep baby upright

赤ちゃんをまっすぐな姿勢で保つこと

http://blog-imgs-29.fc2.com/n/i/k/niknews/0324tdy_costello_slings2.jpg


Consumer Reports raised concerns about slings back in 2008, and had called on CPSC to issue a recall of the Infantino SlingRider. Safety advocates criticized the curved position that the baby can fall into while inside the sling.

消費者リポートは2008年に吊りひもに対する心配を引き起こし、消費者製品安全委員会はインファンティノInfantino会社の赤ちゃん吊りひも、スリングライダー『Slingrider』、の回収をしました。安全擁護団体は、吊りひものに抱えている間に 赤ちゃんが曲がった姿勢になると批判しました。

Baby experts and breast-feeding advocates insist that not all slings are dangerous. They say carriers that keep a newborn baby solidly against the mother's body, in an upright position, are safe.

赤ちゃんの専門家と母乳養育の擁護団体は、すべての吊りひもが危険であるというわけではないと訴えています。まっすぐに、母の体に対して固定して新生児を保つキャリヤーは安全であると伝えています。


英語動画 英見聞 Niknews2

英見聞 (えいけんぶん)の見つけ方
***********************************************
Google, Yahooで ‘ 英見聞 ’で検索
“英見聞“ が 最初に見つかります, NikNews
************************************************

** 英見聞 Niknews の日本語訳の著作権は 英見聞 Niknews に属します。**
   (最近 内容を引用された方がいました、引用、転用はお断りします。)
  
※ 英見聞 Niknews はGNP社より情報提供を受けております。
  GNP社は 各関係方面より 英語学習目的を主として 
  一部引用し より皆さんにわかるように日本語訳を加えことに
理解が得られた場合に 英見聞 Niknews に情報提供をしています

英語動画 英見聞 Niknews2 連絡先 niknews2@gmail.com

プリウス 暴走事件、 意外な展開、 米当局、トヨタ 両方とも ドライバー、サイクスの暴走主張に 

プリウス 暴走事件、 意外な展開、 米当局、トヨタ 両方とも ドライバー、サイクスの暴走主張に 疑いを主張、そのプリウスで 事故再現させようにも、すべて正常に動作、その車体がら ブラックボックス同様に ガス系と電気系のデータと取り出した、これで証言が 真実か、狂言かが 近々 明らかになる! アメリカメディアも いっせいに この調査結果を報道、意表をつく展開に 騒然となる 最初から 冷静な方は なぜ 911のアドバイスのようにギアを ニュートラウに 入れなかったか? それを いくども確認する911のオペレイターにあやふやな答え方しかしない ドラバーのサイクス氏に疑問を抱いた。、 トヨタを 訴えようとしない、サイクス、 自己破産状態で プリウスの支払いも 200万円ちかく払えない状態のサイクス氏、トヨタ疑惑で騒ぎ立てた米全メジャーメディアも いまさらに 狂言疑いも伝え始める、英語動画 6本 英見聞 Niknews  Inspectors said they tried to duplicate the acceleration during a two-hour test drive but could not.
2010-3-15USA 

次をクリックして 英語動画、写真など お楽しみください。
http://niknews.blog5.fc2.com/blog-entry-1359.html

英語動画 英見聞 Niknews  すべてお見逃しなく!

Toyota casts doubts on runaway Prius claim
トヨタは、プリウスが暴走したとの主張に疑いを投げかける

Carmaker: Accelerator, backup system were working in San Diego incident
自動車メーカー:サンディエゴ事件で プリウス車のアクセラレータ、バックアップシステムは、機能していたと明らかにした。

SAN DIEGO - Toyota cast doubt on a California man's claim that his Prius sped out of control, saying the driver's story is “inconsistent” with the findings of the company's preliminary investigation.

サンディエゴ - トヨタは ドライバーが プリウスが制御できないほど速度を上げたというカリフォルニア出身者の主張に疑いを投げかけました。そして、ドライバーの話は トヨタ社の予備調査の調査結果は「矛盾する」と述べる。

Toyota said the accelerator pedal in James Sikes' car was tested and found to be working normally and a backup safety system worked properly.

トヨタは、ドライバー、ジェームズサイクスの車のアクセルをテストし、通常通りに作動しているとわかった、そして、バックアップの安全システムは きちんと機能していると 述べる。

The automaker also said the front brakes showed severe wear and damage from overheating but the rear brakes and parking brake were in good condition.

自動車メーカー、トヨタは そのプリウス車の 前輪ブレーキは過熱のためにひどい消耗と損傷を示しているが、しかし、後輪のブレーキとサイドブレーキはよい状態でったと 述べる。

Earlier in the day, federal regulators said they were reviewing data from the gas-electric hybrid but so far had not found anything to explain the out-of-control acceleration reported by Sikes.

朝早く、米国連邦監査機関NHTSAは、彼らがガスと電気のハイブリッド、プリウス車のデータを見直ししていたが、ここまで、ドライバー、サイクスによって報告されるた 制御できない加速を説明する何も見つけていないと 述べる。

"We would caution people that our work continues and that we may never know exactly what happened with this car," the National Highway Traffic Safety Administration said in a statement.

「我々は、我々の調査を継続し、そして、我々が何がこの車に起こったかについて、必ずしもわかっていないかもしれないと 人々に警告します」と、全米高速道路交通安全委員会NHTSAが声明で述べています。

********** トヨタ プリウス 暴走 Toyota 関連Niknews **********

 

<span style="color:#006600"><strong>トヨタ プリウス また暴走速報!20分間 140km! パトロールカーが止めたと報道! 緊急電話で 脇を走るパトロールが車を登り坂へ向かわせ、80kmまで減速したところで エンジンを切る指示、エンジンの切られた車が止まっていったもよう、しかし パトロールカーが 暴走プリウスを止めさせたと NBCなど全米にセンセーショナルにトヨタ疑惑報道、 英語動画 英見聞 Niknews  Runaway Toyota Prius stopped by US highway patrol 2010-3-09usa</strong></span>

http://niknews.blog5.fc2.com/blog-entry-1350.html

プリウス トヨタ車暴走、その911緊急電話の会話公開!上り坂とサイドブレーキでプリウス自ら停止できたが、パトカーが前面に停止した状態の映像は トヨタに 決定的イメージダウンとなると 危機管理マネージメント研究所が解析。 再熱する 電気系ソフト欠陥説、と トヨタ非難報道!なぜか 911の担当者が ドライバーに ギアーをニュートラルに切り替え、イグニッション(エンジンの点火)を切るように運転手サイクスさんに繰り返していますが サイクスさんは、しばしば、係りの人の指示に応じていません? 英語動画 英見聞 Niknews  911 tapes capture terrifying Toyota ride 2010-3-10usahttp://niknews.blog5.fc2.com/blog-entry-1351.html

************************************************************


Inspectors said they tried to duplicate the acceleration during a two-hour test drive but could not.

検査官は、2時間の試運転の間、加速を繰り返そうとしたが、しかし、そうすることができなかったと 言っています。

Toyota spokesman John Hanson would not comment on what the company would say at the news conference, but said Toyota and investigators for NHTSA were able to pull data off the Prius' control computer.

トヨタスポークスマンJ・ハンソン氏は同社が記者会見で言うことにはコメントしようとせず、だだ、NHTSAとトヨタと調査者が走行データをプリウスの制御コンピュータから引き離すことができたと述べました。

"We have been able to download a fair amount of information that will help us," Hanson said, declining to give specifics.

「我々は、かなりの量の役に立つ情報をダウンロードすることができました」と、ハンソン氏がのべましたが。そして、詳細を与えるのを辞退しました。

The data, he said, should show whether the brake and gas pedals were depressed at the same time. Sikes has said the car sped up to 94 mph on a freeway near San Diego. He said he jammed on the brakes trying to stop it.

データは、ブレーキとアクセルペダルが同時に踏み込まれたかを示すはずです と、ハンソン氏が述べています。ドライバー、サイクスは、車がサンディエゴの近くの高速道路で94mphまでスピードが上がったと言っていました。彼は、プリウス車を止めようとしてブレーキを 踏み込んだと語っていました。

Sikes called 911, and a highway patrol officer helped bring the vehicle to a safe stop. Though no one was injured, the episode quickly becoming a high-profile headache for Toyota, which like NHTSA sent in an engineering team to investigate.

サイクスは911に緊急電話し、そして、ハイウェイパトロール警官は 車両が 安全な停止をするのを手伝いました。誰も負傷しなかったけれども、トヨタ社にとっては 注目を集めた頭痛のエピソードであった。この事件では、全米高速道路交通安全委員会NHTSAがエンジニアリングチームを調査に送り込んでいた。

John Gomez, an attorney for Sikes, said the failure to recreate the incident was insignificant and not surprising.

ドライバー、サイクスの弁護士ジョンゴメスは、事件を再現できなかったことは 取るに足らなく、驚くべきでないと述べています。

"They have never been able to replicate an incident of sudden acceleration. Mr. Sikes never had a problem in the three years he owned this vehicle," he said Sunday.

「彼らは、これまで一度も 突然の加速の事件を再現できなかった。サイクス氏は、この車両を所有した3年間、問題がいちどもなかった」と、ドライバー、サイクスの弁護士ジョンゴメスが日曜日に言いました。


But Rep. Darrell Issa, R-Calif., suggested the failure to duplicate the stuck accelerator, and the presence of a backup system in the car, raised questions about Sikes' story.

しかし、カリフォルニアの共和党議員ダレルイサ氏は 動かなくなったアクセラペダルを再現できなかったこと、車バックアップシステムの存在は、 ドライバー、サイクスの話に疑問を提起していると 提言しています。

"It doesn't mean it didn't happen, but let's understand, it doesn't mean it did happen," Issa said on CBS' "The Early Show."

「それはそれが起こらなかったことは意味しませんが、しかし、みなさん、お分かりのように、それは暴走が起こったことを意味していません」と、カリフォルニアの共和党議員ダレルイサ氏CBSの 早朝のテレビ番組で述べていました。

NHTSA is looking into claims by more than 60 Toyota owners that their vehicles had accelerated unexpectedly even after they were supposedly fixed.

NHTSAは、60人以上のトヨタのオーナーによって、修理された後でさえ、彼らの車両が予想外にスピードが上がったとの主張を調査しています。

Regulators said in a statement that Sikes' Prius was equipped with a backup safety device that reduces power to the wheels when the brakes and gas are pressed at the same time.

調査機関は、ドラーバー、サイクスのプリウスは ブレーキとガス(アクセル)が同時に踏み込まれる時、車のパワーを下げる予備安全装置を備えていると声明で述べていました。

"The system on Mr. Sikes' Prius worked during our engineers' test drive," the statement said.

「サイクス氏のプリウスのシステムは、我々のエンジニアの試運転の間、機能していました」と、調査機関の記載にはありました。

While investigators from Toyota and NHTSA reviewed the Prius during the same two days, a Transportation Department official said their investigations are separate.

トヨタとNHTSAからの調査者が 同じ2日の間にプリウスの調査は 別々におこなわれたと、運輸省官僚は述べています。

"It does not appear to be feasibly possible, both electronically and mechanically that his gas pedal was stuck to the floor and he was slamming on the brake at the same time," said a memo prepared for Congress that cited a Toyota official.

「サイクス氏の アクセルペダルが、床について動けなかったこと、そして、彼が同時にブレーキを押し込んでいたとは、機械的にも、電子的にも、両方とも、可能性があるように見えません」と、トヨタ当局者は議会ように準備したメモから引用して述べています。

Toyota has recalled millions of cars because floor mats can snag gas pedals or accelerators can stick. Sikes' car was covered by the floor mat recall but not the one for sticky accelerators. He later told reporters that he tried to pull on the gas pedal during his harrowing ride, but it didn't "move at all."


床マットがアクセルペダルにひっかかる、あるいは、アクセラペダルが動かなくなることで、トヨタは何百万もの車をリコールしました。サイクスの車の床は、マットリコールでカバーされておりましたが 動き辛くなるアクセルベダルは装備されていませんでした。ドライバー、サイクスは 悲惨なドライブの間に アクセルペダルを上に引っ張ろうとしたが それは まったく動かなかったとリポーターに話していた。

やらせ報道で信頼を失ったABCも ドライバー疑惑を報道


英語動画 英見聞 Niknews2

英見聞 (えいけんぶん)の見つけ方
***********************************************
Google, Yahooで ‘ 英見聞 ’で検索
“英見聞“ が 最初に見つかります, NikNews
************************************************

** 英見聞 Niknews の日本語訳の著作権は 英見聞 Niknews に属します。**
   (最近 内容を引用された方がいました、引用、転用はお断りします。)
  
※ 英見聞 Niknews はGNP社より情報提供を受けております。
  GNP社は 各関係方面より 英語学習目的を主として 
  一部引用し より皆さんにわかるように日本語訳を加えことに
理解が得られた場合に 英見聞 Niknews に情報提供をしています

英語動画 英見聞 Niknews2 連絡先 niknews2@gmail.com

レイディー-ガガとビヨンセ 速報!『テレフォンTelephone』新ビデオ リリース!!インタ

レイディー-ガガとビヨンセ 速報!『テレフォンTelephone』新ビデオ リリース!!インターネットで爆発 12時間後には 50万ヒット、牢獄の中の女性たちの 演出された 歪んだ性と異様なファッションで 強烈なビデオ! 見た者が 自分も目を疑う 奇怪さ!スリル感!最新の歌! 写真8枚 英語動画5本 英語動画 英見聞 Niknews   Lady Gaga and Beyonc&eacute;’s ‘Telephone’  blows up 2010-3-15usa


次をクリックして 英語動画、写真など お楽しみください。
http://niknews.blog5.fc2.com/blog-entry-1358.html
英語動画 英見聞 Niknews  すべてお見逃しなく!

------------------------------
Lady Gaga and Beyonc&eacute;’s ‘Telephone’ (New York times)

レイディー-ガガとビヨンセの『テレフォンTelephone』(ニューヨークタイムス)

Lady Gaga and Beyonc&eacute;'s much-hyped video for "Telephone" is finally out.

レイディー-ガガとビヨンセの 非常に刺激的なビデオ『テレフォンTelephone』、最終的に公開される。

********** <レイディー-ガガ 関連Niknews **********

http://niknews.blog5.fc2.com/blog-category-91.html

************************************************************


After a delayed release and weeks of teasing by slowly rolling out stills, Lady Gaga and Beyonc&eacute; have given the world diva power at its very best &#8212; and acting and clothes that quite simply boggle the mind.

ゆっくり画面をまわすように じらされ、遅れた後のビデオの公開で、レイディー-ガガとビヨンセは 最潮の状態で 世界のプリマドンナパワーを見せ付けました。&#8212; 全くシンプルでいて、心をとまどわせる演技と衣装。


This is Gaga's video, but Beyonc&eacute; is the best part: She actually shows the angry, crazy side that we just knew lurked beneath her too-perfect fa&ccedil;ade.

これはガガのビデオです、しかし、ビヨンセ最高の役を演じています:ビヨンセは、完全な性的に異様な演技で 怒った、狂った面を見せています。

Lady Gaga Auckland Telephone
Lady Gaga and Beyonce get their fetish freak on with leaked 'Telephone' video(examiner)

レイディー-ガガとビヨンセは、リークされた『テレフォンTelephone』ビデオで 性的に怪奇さを見せている(エグザミナー誌)


You won't believe your eyes after viewing the camp nirvana that is the new 'Telephone' video starring pop provacateur Lady Gaga and a fiercer side of Beyonce.

ポップスター、レイディー-ガガ 挑発的な演技 と ビヨンセの激しい演技の『テレフォンTelephone』ビデオを見たあなたは 自分の目が信じられないでしょう。

Women behind bars, gender bending & fetish fashion are all displayed by a cast of kittens who love a good whip. The hottest leaked video of the moment, catch it before it is pulled by the long arm of the law


牢獄の中の演出された女性たちの ひん曲がった性と異質なファッションが 鞭が好きな子猫のキャストによって描かれています。それが法の力によって統制される前に、リークされたビデオが最も熱い瞬間を捕えています。


Lady Gaga feat Beyonce TELEPHONE Music Video Beyonc&eacute; HQ new (parody)

************

Lady Gaga's new video blows up (NBC)

レイディー-ガガの新しいビデオ 爆発!!(NBC)



March 13: Lady Gaga’s new video gets a half million hits 12 hours after it was released on the Web.

3/13:レイディー-ガガの新しいビデオ、ウェブ上でリリースされた12時間後、50万のヒット!!


英語動画 英見聞 Niknews2

英見聞 (えいけんぶん)の見つけ方
***********************************************
Google, Yahooで ‘ 英見聞 ’で検索
“英見聞“ が 最初に見つかります, NikNews
************************************************

** 英見聞 Niknews の日本語訳の著作権は 英見聞 Niknews に属します。**
   (最近 内容を引用された方がいました、引用、転用はお断りします。)
  
※ 英見聞 Niknews はGNP社より情報提供を受けております。
  GNP社は 各関係方面より 英語学習目的を主として 
  一部引用し より皆さんにわかるように日本語訳を加えことに
理解が得られた場合に 英見聞 Niknews に情報提供をしています

英語動画 英見聞 Niknews2 連絡先 niknews2@gmail.com

日本進出も決まった ル・パン・コティディアン話題のベーカリーレストラン、ベルギーのブリュッセルに

*** 動画 ****

日本進出も決まった ル・パン・コティディアン話題のベーカリーレストラン、ベルギーのブリュッセルに1990年一号店をオープン、いまでは世界17カ国132店に謎の急成長、そのお店、数々の写真!マッハッタン セントラルパーク店も準備中、ニューヨークでは ル・パン・コティディアンス-タイルのお店が いまではトレンドに!英語動画 3本 英見聞 Niknews   Le Pain Quotidien to Operate Cafe at the Sheep Meadow (New York Times)  2010-3-05usa

次をクリックして 英語動画、写真など お楽しみください。
http://niknews.blog5.fc2.com/blog-entry-1346.html
英語動画 英見聞 Niknews  すべてお見逃しなく!

http://blog-imgs-29.fc2.com/n/i/k/niknews/0305pain3.jpg


Le Pain Quotidien to Operate Cafe at the Sheep Meadow (New York Times)

ル・パン・コティディアンのニューヨークのシープメドウでカフェを運営
(ニューヨークタイムズ、昨年12月の記事)


http://blog-imgs-29.fc2.com/n/i/k/niknews/0305pain8.jpg

Le Pain Quotidien plans to spend as much as $1 million to renovate and restore the Mineral Springs cafe by the Sheep Meadow in Central Park.

ル・パン・コティディアン「日々のパン(糧))は、セントラルパーク、シープメドウのミネラルスプリングカフェ店を新改装するに100万ドル(9000万円」も使う予定です。

http://blog-imgs-29.fc2.com/n/i/k/niknews/0305pain88.jpg

“It is our dream to be in Central Park, and I think we were meant to be there,” said Jack F. Moran, a vice president for company, which serves fresh breads, soups, salads and sandwiches at 128 Belgian cafe-restaurants in 11 countries, 42 in the United States, including 20 in Manhattan.

「セントラルパークにル・パン・コティディアンのカフェがあるのは我々の夢です。私はこの店はそこにいるはずだったと思っています」と、会社取締役副社長ジャックF.モランが述べています。ル・パン・コティディアンは 出来たてのパン、スープ、サラダとサンドイッチを提供するベルギー生まれのカフェで、世界11カ国に128店舗(現在132店舗)、マンハッタンに20店舗などアメリカ合衆国に42店舗出店しています。


The cafe would offer table service and seat 80 people indoor and outdoors, some at communal tables as in the chain’s other restaurants. There would also be a takeout menu “so people can get back to their Frisbees,” Mr. Moran said, in addition to “&agrave; la minute” &#8212; cooked to order &#8212; offerings.

このカフェはテーブルサービスで、屋内と屋外に80席を用意し、それにコミュニティのテーブル(相席)も他の店舗では提供しています。注文料理をも受付ています。さらに すぐセントラルパークに戻ってフリスビーでもできるようにテイクアウトのメニューも準備されています。

*** 動画 ****

Mr. Moran said that Le Pain Quotidien &#8212; French for “daily bread” &#8212; had put in its bid last summer and had won the license recently

ル・パン・コティディアン(フランス語で「日々の糧」)は&#8212; 昨年の夏、この物件に入札して、最近ライセンスを勝ち取りました。

http://blog-imgs-29.fc2.com/n/i/k/niknews/0305pain11.jpg

Le Pain is seeking approval for a beer and wine license. Like its other cafes, the Central Park Le Pain will be “fundamentally a bakery, with bread, Viennoiseries, tartines, salads, organic beverages,” Mr. Moran said, “and, we hope, organic beer and wine.”

ル・パン・コティディアンはビールとワインの取り扱い許可を申請しています。他のル・パン・コティディアンのように、セントラルパークのルパンは「基本的にパン、ウィーン風のパン、バター付きパン、サラダ、有機飲料を提供し さらに有機ビールとワインをサービスしたいと。」と、モラン氏。

http://blog-imgs-29.fc2.com/n/i/k/niknews/0305pain4.jpg

When the company kicked the tires last spring, “we saw a beautiful pitched roof and brick building, and that was it for us,” Mr. Moran said. “We’d like to go in and upgrade and renovate it, while preserving its historic character.” The company generally spends $650,000 to build out its cafes, and has committed from $500,000 to $1 million to the project in Central Park, “depending on what we find when we begin the work.”

「昨年の春、店舗探しを始動したとき、美しい傾斜した屋根、レンガの建物を見つけました。まさに私達のための建物でした。」、「その歴史的な建物のよさを保存しながら、内装をアップグレードし、改装します。」、

http://blog-imgs-29.fc2.com/n/i/k/niknews/0305pain-7.jpg

「新装改築に650,000ドル(約5850万円)を使い、セントラルパークのプロジェクトに、500,000ドル(4500万円)から100万ドル(9000万円)までの資金を約束しました。」と、モラン氏。

The chain, founded in Brussels in 1990, has approximately $150 million in worldwide sales, Mr. Moran estimated, with $80 million in the United States.

1990年にベルギーのブリュッセルで創立されたチェーンは 世界全店で1億5000万ドル(135億円)、アメリカ合衆国では8000万ドル(72億円)の売上予想と、モラン氏。

http://blog-imgs-29.fc2.com/n/i/k/niknews/0305-1lepain1.jpg

***** 参考 読売新聞 All About など *****

ベルギー「ル・パン・コティディアン」年内に日本進出
 
欧米で人気のレストランチェーン「ル・パン・コティディアン」を展開する「ピーキューライセンシング」(本社・
ベルギー)は年内にも東京都内にアジア1号店を出店、日本進出する。
 
同レストランは1990年創業のベーカリーレストラン。天然酵母のパンや有機野菜を用いた料理が人気を集め、欧米で急成長した。英米仏など17か国で132店を出店し、日本人観光客にも人気だという。
 
日本では店舗ライセンスを獲得した伊藤忠商事と外食チェーンのホッコクが共同で出店を進める。6年後に国内20店、年間40億円の売り上げを目指す。

****

<a href="http://blog-imgs-29.fc2.com/n/i/k/niknews/0305lepain2.jpg " target="_blank"><img src="http://blog-imgs-29.fc2.com/n/i/k/niknews/0305lepain2.jpg " alt="0305lepain2.jpg" border="0" width="200" height="280" /></a>


ル・パン・コティディアンは、「日々のパン(糧)」の意味合い。

この店は、オーガニック素材を使った本格調パン盛り合わせ、各種ジャムを瓶から好きなだけいただける魅力、大きなテーブルでの相席のスタイルなどで人気


ル・パン・コティディアンは オーガニックの石臼挽き粉、塩、水と基本のシンプルな生地を用い、手捏ねをし、パン職人の本来の技術で独特のパンを提供しています。


**編集後記***

しばらく 旅にでたために記事をお休みしておりました。

美味しい列車レストランで、最後尾車両のラウンジで スイス夫婦、アメリカ人、カナダ人らと 実にいい旅友達にめぐまれました。

深夜に 停車駅で,皆一緒に近くのパブに流れ込んだり、雪景色と人のふれあい思いがけないほど楽しかったカナダ横断鉄道。

オフシーズンが かえってよかったみたいです。(意外に日本人はいらっしゃらなかった)

しかしトロントからNYCは 雪吹雪のハップニング。 一時NYCのJFK飛行場がクローズされ、急遽、陸路でNYC入りに切り替えました。

疲れて深夜到着。

その翌朝 偶然探した 洒落たカフェで 美味しいパンとスープ、コヒーで 心からほっとしました。これが あのカフェでした。



*** 動画 ****

英語動画 英見聞 Niknews2

英見聞 (えいけんぶん)の見つけ方
***********************************************
Google, Yahooで ‘ 英見聞 ’で検索
“英見聞“ が 最初に見つかります, NikNews
************************************************

** 英見聞 Niknews の日本語訳の著作権は 英見聞 Niknews に属します。**
   (最近 内容を引用された方がいました、引用、転用はお断りします。)
  
※ 英見聞 Niknews はGNP社より情報提供を受けております。
  GNP社は 各関係方面より 英語学習目的を主として 
  一部引用し より皆さんにわかるように日本語訳を加えことに
理解が得られた場合に 英見聞 Niknews に情報提供をしています

英語動画 英見聞 Niknews2 連絡先 niknews2@gmail.com

スーザンボイルさん No.178、噂の男性アンディー・スティーヴンスの情報いっぱい、ニューヨーク

スーザンボイルさん No.178、噂の男性アンディー・スティーヴンスは 実はスーザンさんのマネージャー、優しくスーザンさんに手をかける!アンディーの情報いっぱい、ニューヨークでのショー前の秘密録画も公開、そこにも あのハンサムなアンディーが! 2/14のバレンタインデーの日に放映されたCBS番組でのスーザンさんの英語録画(下端に)英語動画 英見聞 Niknews  Susan Boyle enchanted by her manager Andy Stephens 2010-2-20usa


次をクリックして 英語動画、写真など お楽しみください。http://niknews.blog5.fc2.com/blog-entry-1337.html

英語動画 英見聞 Niknews  すべてお見逃しなく!

Susan Boyle enchanted by her manager Andy Stephens

スーザンボイルさん 彼女のマネージャー、アンディー・スティーヴンスに魅了される

写真

Singer Susan Boyle, who has been suffering public anxieties and breakdowns after her appearance on 'Britain's Got Talent', seems to have got a helping hand from her friendly manager Andy Stephens to handle her pressure. They were spotted in Nice airport in the South of France yesterday and Andy was seen gently putting her at ease.

英国のタレントショー(BGT)の(決勝戦)出演以来、心労で倒れこみ、苦しんでいた歌手スーザンボイルさんは、プレッシャーを乗り越えるに 親しみやすい彼女のマネージャーA・スティーヴンスから援助の手を授かっているようです。二人が一緒におり、アンディーが優しくスーザンさんに手をかけているところを 昨日フランスの南側のニース空港ですっぱ抜かれました。

Andy Stephens is a renowned figure in the music industry and has worked for George Michael and Geri Halliwell earlier. He is well versed in looking after stars. According to his friends, he will be acting purely to help support his highly emotional client.

アンディー・スティーヴンスは音楽業界の有名な人物で、以前にジョージマイケルとジェリハリウェルのために働きました。彼は、スターの世話をすることに長けています。彼の友人によると、アンディーは非常に感情的な彼のクライアント、スーザンさんを助けるために純粋にサポートをしています。


"Andy has been a true rock for Susan. She's found huge fame very quickly and it has been a burden. But Andy has helped her through. He is also a very handsome older man," the Daily Mail quotes a close friend as saying.

写真

「アンディは、スーザンのための本当に(頼りになる)岩でした。スーザンさんは非常に素早く、巨大な名声を得ましが、それは重荷でした。しかし、アンディはそのスーザンさんをずーっと助けてきました。アンディーは、とてもハンサムな年上の男性でもあります」、デーリーメール紙は親友がいっているとと伝えています。

"He's had plenty of admirers over the years and Susan has become enchanted by him but, unlike so many in showbiz, Andy has always remained an utterly devoted family man. And that's not going to change," his friend added.

「アンディーは長年にわたって多くのファンを得てきており、スーザンさんは アンディーにうっとりしました。しかし、多くのスキャンダル的な報道とは異なり、アンディは いままで、とても忠実な家庭的な男性であり、そして、それは変わりそうでありません」と、アンディーの友人が付け加えました。

***************ハイチで救済CD 申込  ****************************

ハイチを助けよう! スーザンボイルさんも参加、歌っている

心に訴えるREMクラシック'Everybody Hurts'(誰もが心をいためている)カバーのCD

"It is just awful what is happening in Haiti. I've seen some of it on the TV, and it's so sad," Susan Boyle, 48, said.

「ハイチで起こったことは とても悲惨なことです。私はテレビでその被害を見ました、とても悲しい」とスーザンボイルさん.
Haiti
英語動画


申込 受付中 売上はすべて ハイチで苦しむ人々への救済にあてられます。

日本の 発売は2010年2月16日 

写真
  
スーザンボイルさんの伝記『夢は実現することができます』、
アマゾン(日本)で 発売中です、 ご覧下さい。

写真

関連サイト

スー ザンボイルさん 第173号 ハイチ救済へ、慈善レコーディングに参加スーザンさん「ハイチで起こったことは とても悲惨なことです。私はテレビでそ の被害を見ました、とても悲しい」、「この慈善事業に参加を勧められてとても光栄です」と語る、英国で2月7日販売予定 !(日本は2/08) 英語動画 英見聞 Niknews 
  Honoured to be on star-studded Haiti aid song: Susan Boyle.  10-0127usa

英語動画 写真

****** スーザンボイルさん 関連サイト Niknews *****

http://niknews.blog5.fc2.com/blog-category-92.html

http://niknews.blog5.fc2.com/blog-category-53.html

http://niknews.blog5.fc2.com/blog-category-79.html

*******************************************************************</span>

Susan Boyle NYC Sound Check/Warm Up TODAY SHOW

TVショー前の スーザンさんの録画、ニューヨーク市、 マネージャーアンディの姿も見られます。
(下をクリックすると英語動画が 見れます)
英語動画


Susan Boyle in New York City at Rockefeller Plaza. This was not on the tv show--
November 23, 2009. PRE SHOW tape of Susan warming up and sound check.

ロックフェラー広場のニューヨーク市のスーザンボイルさん。でもこれは、2009年11月23日のTV番組の録画ではなく、そのショーの前に、 ウォーミングアップと 音のチェックをしているところの録画です。-

She sang Cry Me a River, Wild Horses and I Dreamed a Dream.
It was early morning and my hands were cold so sorry for movement.

スーザンさんは“Cry Me a River”, “Wild Horses” そして “I Dreamed a Dream”を歌いました。
早朝で、とても寒く、この録画撮影している私の手が震え、画像がぶれているのが残念です。

Her manager Andy Stephens is the man escorting her off the stage and he pointed to the crowd and said she'll be right back. The big contraption behind Susan is the Christmas tree which was awaiting decorating in Rockefeller Center.

スーザンさんをステージからエスコートしている男性は 彼女のマネージャー、アンディー・スティーヴンスです、そして、彼は群衆に、スーザンさんはすぐに戻りますと言っています。スーザンさんの後にみえる大きい取り組み装置は、ロックフェラーセンターに飾られるのを待っているクリスマスツリーです。


**************************************************

Susan Boyle on CBS Sunday Morning 14 Feb 2010
Susan Boyle is interviewed by Mark Phillips on the CBS Sunday Morning Show. It aired on Valentine's Day in the USA, February 14, 2010. This was recorded off my TV screen.

スーザンボイルは、CBS日曜日TV番組でマークフィリップスによってインタビューされてます。2010年2月14日で、米国のバレンタインデーに放送されました。これはテレビ画面からの録画。

英語動画


編集後記 

しばらく バンクーバー、カナダ横断鉄道(4泊)-(ここでInternetが使えないかもしれません),NYCと旅に出ますので Niknewsが かならずしもコンスタントに この間 発行できないかもしれません、 その時は お許しをお願いしたします。Niknews Nik 


英語動画 英見聞 Niknews2

英見聞 (えいけんぶん)の見つけ方
***********************************************
Google, Yahooで ‘ 英見聞 ’で検索
“英見聞“ が 最初に見つかります, NikNews
************************************************

** 英見聞 Niknews の日本語訳の著作権は 英見聞 Niknews に属します。**
   (最近 内容を引用された方がいました、引用、転用はお断りします。)
  
※ 英見聞 Niknews はGNP社より情報提供を受けております。
  GNP社は 各関係方面より 英語学習目的を主として 
  一部引用し より皆さんにわかるように日本語訳を加えことに
理解が得られた場合に 英見聞 Niknews に情報提供をしています

英語動画 英見聞 Niknews2 連絡先 niknews2@gmail.com

スーザンボイルさん No.176 イタリアで歌う、スーザンさん気絶!倒れる!、 恋人か?すっぱ抜

スーザンボイルさん No.176 第60回、サンレモ-フェシティバルで歌うスーザンボイルさん動画(上端)スーザンさん気絶!倒れる! 英国ヒースロー空港で、フランスのニースへのフライトにのる直前、英国航空クラブラウンジラウンジ倒れる、どうも待合室ラウンジの暖房が暑すぎたもよう、すぐに治療を受け、予定通り搭乗し、 スーザンさんは、イタリア国境越えの サンレモ-フェシティバル、に出席しました。スーザンさん 恋人?! スキャンダル すっぱ抜き写真2枚(下端)、相手は? 英語動画 英見聞 Niknews  Susan Boyle fainted at Heathrow Airport 2010-2-19usa

次をクリックして 英語動画、写真など お楽しみください。http://niknews.blog5.fc2.com/blog-entry-1334.html
英語動画 英見聞 Niknews  すべてお見逃しなく!

Susan Boyle fainted at Heathrow Airport (Sun)

スーザンボイルさんは、英ヒースロー空港で気絶 (英大衆紙サン)

写真


SUSAN Boyle fainted at Heathrow Airport just before she was due to board a flight to France earlier this week.

スーザンボイルさんは 今週始め フランスへの飛行機に乗り込む直前に、英国のヒースロー空港で気絶しました

After becoming overheated in the British Airways Club Lounge, the Scottish star collapsed and had to be given medical attention.

英国航空クラブラウンジ(会員制待合室)が 過熱状態になり、スコットランドのスターは倒れ、治療を受けなければなりませんでした。

***************ハイチで救済CD 申込  ************************

ハイチを助けよう! スーザンボイルさんも参加、歌っている

心に訴えるREMクラシック'Everybody Hurts'(誰もが心をいためている)カバーのCD

"It is just awful what is happening in Haiti. I've seen some of it on the TV, and it's so sad," Susan Boyle, 48, said.

「ハイチで起こったことは とても悲惨なことです。私はテレビでその被害を見ました、とても悲しい」とスーザンボイルさん.

Haiti

英語動画 スーザンさん歌う


申込 受付中 売上はすべて ハイチで苦しむ人々への救済にあてられます。

日本の 発売は2010年2月16日 


<span style="font-size:large;"><span style="color:#009900"><strong>スーザンボイルさんの伝記『夢は実現することができます』、
アマゾン(日本)で 発売中です、 ご覧下さい。</strong></span></span>

デンマーク、コペンハーゲンで歌うスーザンボイルさん
Susan Boyle I Dreamed a Dream, live in Denmark

Susan Boyle live 30 January 2010 Haiti Fundraising Gala
スーザンボイル ライブ2010年1月30日ハイチ基金調達の集い

写真


関連サイト

スー ザンボイルさん 第173号 ハイチ救済へ、慈善レコーディングに参加!

スーザンさん「ハイチで起こったことは とても悲惨なことです。私はテレビでそ の被害を見ました、とても悲しい」、「この慈善事業に参加を勧められてとても光栄です」と語る、英国で2月7日販売予定 !(日本は2/08) 英語動画 英見聞 Niknews 

  Honoured to be on star-studded Haiti aid song: Susan Boyle.  10-0127usa
http://niknews.blog5.fc2.com/blog-entry-1291.html  

REM Everybody Hurts ORIGINAL OFFICIAL VIDEO 1993
英語動画
写真

****** スーザンボイルさん 関連サイト Niknews *****

http://niknews.blog5.fc2.com/blog-category-92.html

http://niknews.blog5.fc2.com/blog-category-53.html


http://niknews.blog5.fc2.com/blog-category-79.html *******************************************************************</span>


A member of the public who witnessed the fall told a newspaper: "It was very dramatic. Susan's legs just gave way under her and she went down."

スーザンさんが倒れるのを目撃した一般市民は、「それは、非常に劇的でした。スーザンを支える足がグラットして、そのままそこに倒れたのです。」と新聞社を話しました。

英語動画

But SuBo, 45, was deemed fit to travel and boarded her planned flight to Nice.

しかしスーザンさん(スーボSuBo)(48)は旅行できそうと思われ、フランスのニースへ予定通りにフライトに乗り込みました。

She was attending the 60th San Remo Festival across the border in Italy.

スーザンさんは、イタリア国境越えの 第60回、サンレモ-フェシティバル、に出席予定でした。


A spokesman for the star said: "Susan did faint at Heathrow as she overheated in the lounge because it was so warm. However, she is fine now and gave a fantastic performance at the festival."

スター、スーザンさんのスポークスマンは、:「ヒースロー飛行場の待合室ラウンジがとても暖かかったので、スーザンさんは過熱してしまい気絶しました。しかし、スーザンさんはいまは元気で、サンレモ-フェシティバルにて素晴らしい公演をしました。」と 述べました

写真

以前スーザンさんの宅に泥棒が入ったあとのインタビュー

英語動画


スーザンさん 恋人?! スキャンダル すっぱ抜き写真 2枚、相手は Andy Stephens

写真

英語動画 英見聞 Niknews2

英見聞 (えいけんぶん)の見つけ方
***********************************************
Google, Yahooで ‘ 英見聞 ’で検索
“英見聞“ が 最初に見つかります, NikNews
************************************************

** 英見聞 Niknews の日本語訳の著作権は 英見聞 Niknews に属します。**
   (最近 内容を引用された方がいました、引用、転用はお断りします。)
  
※ 英見聞 Niknews はGNP社より情報提供を受けております。
  GNP社は 各関係方面より 英語学習目的を主として 
  一部引用し より皆さんにわかるように日本語訳を加えことに
理解が得られた場合に 英見聞 Niknews に情報提供をしています

英語動画 英見聞 Niknews2 連絡先 niknews2@gmail.com

『セックス アンド シティ』のスロットマシーン カジノで 大人気! 慣れ親しんで俳優の顔が現れ、


『セックス アンド シティ』のスロットマシーン カジノで 大人気! 慣れ親しんで俳優の顔が現れ、女性客が はまっている! 南カリフォルニアで話題のマシーン!それも ペニーマシーン、楽しく、ボーナス付きで 止められない!『セックス アンド シティ』動画4本付き 英語動画 計5本英見聞 Niknews  'Sex And The City' Is New Morongo Slot Machine 2010-2-13usa

次をクリックして 英語動画、写真など お楽しみください
http://niknews.blog5.fc2.com/blog-entry-1325.html
英語動画 英見聞 Niknews  すべてお見逃しなく!

'Sex And The City' Is New Morongo Slot Machine
『セックス&シティ』は、新しいスロットマシン

http://www.cbs2.com/video/?id=127444@kcbs.dayport.com

CABAZON
(CBS) ―
If you loved the television show, you'll probably enjoy playing the game...offered exclusively at the Morongo Casino Resort and Spa.

http://www.youtube.com/v/N36QT0xTp7Q&hl=en_GB&fs=1

CABAZON(CBS)―
あなたがテレビ番組の『セックス&シティ』が好きならば、あなたは多分ゲームを楽しむでしょう...モロンゴカジノリゾート、スパが 独占で このマシーンを提供。

"Sex and the City" has been transformed into a multi-level progressive slot machine making its two-week Southern California debut.

「セックス&シティ」は、南カリフォルニアでデビューしてから 2週間で 進歩的なスロットマシンとなりました。

http://www.youtube.com/v/GENdK3DJHh8&hl=en_GB&fs=1

The Casino's Director of Marketing, Jill Philbrook, says, "It arrived on property this week. Our guests started playing it the middle of the week and there hasn't been an empty seat since we introduced the machine."

カジノのディレクターのジルは ― 「このスロットマシーンは、今週、到着。私達のお客さんは週の中頃にそれで遊び始め、それ以来、このマシーンには空席がありません。」と言っています。

********** <span style="color:#990000"><strong>『セックス アンド シティ』</strong></span> 関連Niknews **********
<strong>no.1- No.6</strong>

http://niknews.blog5.fc2.com/blog-category-105.html

https://www.assoc-amazon.jp/e/ir??t=nik3news-22&l=ur2&o=9 "

************************************************************


And filling one of those seats is Soledad Mendoza. She was drawn to the game right away.

その一つの席の埋めているのは、ソウルダッドメンドーサさんで、彼女は、すぐにこのゲームに引きつけられました。

http://www.youtube.com/v/GENdK3DJHh8&hl=en_GB&fs=1

"I enjoyed the program, so the faces are familiar, so I feel like I'm like, I'm used to them."

ソウルダッドさんは 「『セックス&シティ』の俳優たちの顔に とても親しみを感じ、 まるで 自分が 慣れて親しんだ彼女たちみたいで、このプログラムを楽しんだわ」と言ってます。

Whether it's a fan or simply the allure of a new game, the seats certainly stayed occupied. The penny machines offer a sound chair for an immersed game experience as well as five character-specific bonus games.

それ楽しいマシーンなのか、または単に新しいゲームの魅力で人気なのかは どうかとして、席は確かに、埋まっていました。1セントで楽しめるペニーマシーンは、とても楽しく、巻き込まれるゲームであり、さらに5つ特有のボーナスゲームも提供してます。

http://www.youtube.com/v/iXr4_PI0jhE&hl=en_GB&fs=1

But what about the payout?

しかし、勝ち負けはどうでしょう?

Soledad Mendoza explains, "I won and lost. So I'm waiting to win again."

ソウルダッドメンドーサさんは ― 「私は勝って、それを使い果たして負けたわ。それで、さらにゲームを続け、勝ちを待ってるのよ。」と

Win or lose, these "Sex and the City" slots are taking center stage on Morongo's red carpet.

勝っても負けても、これらの「セックス&シティ」スロットマシーンは、モロンゴカジノの赤じゅうたんでは 中心的存在を占めています。

http://www.youtube.com/v/GENdK3DJHh8&hl=en_GB&fs=1

英語動画 英見聞 Niknews2

英見聞 (えいけんぶん)の見つけ方
***********************************************
Google, Yahooで ‘ 英見聞 ’で検索
“英見聞“ が 最初に見つかります, NikNews
************************************************

** 英見聞 Niknews の日本語訳の著作権は 英見聞 Niknews に属します。**
   (最近 内容を引用された方がいました、引用、転用はお断りします。)
  
※ 英見聞 Niknews はGNP社より情報提供を受けております。
  GNP社は 各関係方面より 英語学習目的を主として 
  一部引用し より皆さんにわかるように日本語訳を加えことに
理解が得られた場合に 英見聞 Niknews に情報提供をしています

英語動画 英見聞 Niknews2 連絡先 niknews2@gmail.com

スーザンボイルさん 第176号 スーザンさんの伝記本 発売に!、だだし フリーランスライターの書

スペイン マドリッドにて スーザンボイルさん
http://www.youtube.com/v/tlDQBzCJmYc&hl=en_GB&fs=1
スーザンボイルさん 第176号 スーザンさんの伝記本 発売に!、だだし フリーランスライターの書いた本で 正規のスーザンボイルさん伝記では ありません。それでも一部のファンは スーザンさんの感動的なストーリーを読んで感無量のようです。 小さい町、無名で、むしろ不遇のスーザンさんが 亡き母の思いをもって臨んだ英国のタレントショー、そのシーンは 不滅の感激のようです。スペイン マドリッドにて スーザンボイルさんの動画(上端) スーザンボイルさん 2月10日 スペインの スタートとダンスの番組に登場 歌っています。(下端動画)写真7枚 英語動画 英見聞 Niknews  Susan Boyle biography 'Dreams Can Come True' hits bookstores 2010-2-13usa
 

次をクリックして 英語動画、写真など お楽しみください。
http://niknews.blog5.fc2.com/blog-entry-1323.html
英語動画 英見聞 Niknews  すべてお見逃しなく!

http://blog-imgs-29.fc2.com/n/i/k/niknews/sb0213-2.jpg

Susan Boyle biography 'Dreams Can Come True' hits bookstores

スーザンボイルさんの伝記『夢は実現することができます』、本屋で 発売

"Susan Boyle: Dreams Can Come True" hit bookstores Tuesday with many fans hoping to get even more of a glimpse into the singer's world.

「スーザンボイル『夢は実現することができます』」は、歌手スーザンボイルさんの世界をより一見でも 多く知ろうとの望むファンの期待の中で、火曜日に本屋で発売になりました。(参考: 著者はスーザンファンの一人ですが、この本は スーザンボイルさん公式の伝記ではありません)

Despite a history making television special and numerous interviews, Susan Boyle is still a bit of a mystery. Fans are hoping "Susan Boyle: Dreams Can Come True" reveals more about their idol's inspiring story and how she, despite the odds stacked against her, realized her dreams.

テレビの特別特集とかで多数のインタビューが過去にあったにもかかわらず、スーザンボイルさんは、まだちょっとしたミステリーです。「スーザンボイル『夢は実現することができます』」の本に ファンは、ごく普通で、むしろ不遇な境遇にもかかわらず、どのように夢を実現したか、心に訴えかける話が解き明かされると、期待しています。

**********ハイチで救済CD 予約申込 受付中 ************

ハイチを助けよう!

スーザンボイルさん">スーザンボイルさんも参加、歌っている

心に訴えるREMクラシック'Everybody Hurts'(誰もが心をいためている)カバーのCD

"It is just awful what is happening in Haiti. I've seen some of it on the TV, and it's so sad," Susan Boyle, 48, said.

「ハイチで起こったことは とても悲惨なことです。私はテレビでその被害を見ました、とても悲しい」とスーザンボイルさん.


予約申込 受付中 売上はすべて ハイチで苦しむ人々への救済にあてられます。

日本の 発売予定日は2010年2月16日 

http://rcm-jp.amazon.co.jp/e/cm?lt1=_blank&bc1=000000&IS2=1&npa=1&bg1=FFFFFF&fc1=000000&lc1=0000FF&t=nik3news-22&o=9&p=8&l=as1&m=amazon&f=ifr&md=1X69VDGQCMF7Z30FM082&asins=B002LE8EFQ "
http://rcm-jp.amazon.co.jp/e/cm?lt1=_blank&bc1=000000&IS2=1&npa=1&bg1=FFFFFF&fc1=000000&lc1=0000FF&t=nik3news-22&o=9&p=8&l=as1&m=amazon&f=ifr&md=1X69VDGQCMF7Z30FM082&asins=B0035LBM5I "
スーザンボイルさんの伝記『夢は実現することができます』、
アマゾン(日本)で 発売中です、 ご覧下さい
http://rcm-jp.amazon.co.jp/e/cm?lt1=_blank&bc1=000000&IS2=1&npa=1&bg1=FFFFFF&fc1=000000&lc1=0000FF&t=nik3news-22&o=9&p=8&l=as1&m=amazon&f=ifr&md=1X69VDGQCMF7Z30FM082&asins=0718192028 "
http://rcm-jp.amazon.co.jp/e/cm?lt1=_blank&bc1=000000&IS2=1&npa=1&bg1=FFFFFF&fc1=000000&lc1=0000FF&t=nik3news-22&o=9&p=8&l=as1&m=amazon&f=ifr&md=1X69VDGQCMF7Z30FM082&asins=1590204212 "
http://blog-imgs-29.fc2.com/n/i/k/niknews/sb0213-3.jpg

デンマーク、コペンハーゲンで歌うスーザンボイルさん
Susan Boyle I Dreamed a Dream, live in Denmark

Susan Boyle live 30 January 2010 Haiti Fundraising Gala
スーザンボイル ライブ2010年1月30日ハイチ基金調達の集い

http://blog-imgs-29.fc2.com/n/i/k/niknews/sb0202.jpg


関連サイト

スー ザンボイルさん 第173号 ハイチ救済へ、慈善レコーディングに参加

スーザンさん 「ハイチで起こったことは とても悲惨なことです。私はテレビでそ の被害を見ました、とても悲しい」、「この慈善事業に参加を勧められてとても光栄です」と語る、英国で2月7日販売予定 !(日本は2/08) 英語動画 英見聞 Niknews 
  Honoured to be on star-studded Haiti aid song: Susan Boyle.  10-0127usa
http://niknews.blog5.fc2.com/blog-entry-1291.html

REM Everybody Hurts ORIGINAL OFFICIAL VIDEO 1993 http://www.youtube.com/watch?v=pudOFG5X6uA

http://blog-imgs-29.fc2.com/n/i/k/niknews/sb0213-6.jpg

****** スーザンボイルさん 関連サイト Niknews *****

http://niknews.blog5.fc2.com/blog-category-92.html

http://niknews.blog5.fc2.com/blog-category-53.html

http://niknews.blog5.fc2.com/blog-category-79.html

*******************************************************************</span>
http://blog-imgs-29.fc2.com/n/i/k/niknews/sb0213-4.jpg

The 256 page biography tells Boyle's rags to riches story and delves into her modest upbringing. The book follows the Britan's Got Talent runner up from her small town to the top of the Billboard charts. It explores the special relationship Boyle had with her mother, including the inspiration Mrs. Boyle gave her youngest daughter, even in death, to follow her dream. And boy, what a dream it has been.

256ページの伝記は ボイルさのきらびやかでもないこと、スーザンさんの控えめな育ちの姿などを語り、この伝記をより内容のあるものにしています。この本は、英国タレントショーの参加者が、小さな町からビルボードチャートのトップまでに至る様子を追いかけています。  スーザンさんの母との結びつき、母が最も若い娘スーザンさんに与えた影響は その母の死のあとでも、スーザンさんが母との夢を実現しようするほどであったことを掘り下げています。 そして、それはなんとすばらしい夢であったでしょうか。

http://blog-imgs-29.fc2.com/n/i/k/niknews/sb0213-1.jpg

Early reviews of Susan Boyle's biography , by fans, appear to be just what they're looking for. One reader writes, "Just as I found myself crying a bit watching Ms. Boyle's performance on that tiny You-Tube video that swept the world, I cried reading this amazing and inspirational story. We should never lose hope in our dreams and we each have amazing God-given talents as Ms. Boyle is proof. I loved this book."

スーザンボイルの伝記へのファンのはやめの感想では この本は まさにファンたちが探していたもののようです。1人の読者は ― 「世界中に広まった ちいさいユーチューブのビデオで、スーザンボイルさんの歌う姿をちょっと見て、私が泣いているのに気づいたと同じように、このすばらしい心を打つ物語を読んで泣きました。ボイルさんが証明したように、わたしたちにそれぞれには神から与えられた驚くべき才能があるのだから 夢と望みを決して失ってはいけないとかたるこの本を 私は好きです」と語っています。

"Susan Boyle: Dreams Can Come True" was written by London freelance biographer Alice Montgomery.
「スーザンボイル『夢は実現することができます』Dreams Can Come Trueは、ロンドンのフリーランサー伝記作者アリスモンゴメリーによって書かれました。

Susan Boyle Sings "I Dreamed A Dream" on Spain's Dancing With The Stars 10 Feb 2010 
スーザンボイルさん 2月10日 スペインの スタートとダンスの番組に登場 歌っていますhttp://www.youtube.com/v/5N0wny5s7bU&hl=en_GB&fs=1&"
http://blog-imgs-29.fc2.com/n/i/k/niknews/sb0213-5.jpg

英語動画 英見聞 Niknews2

英見聞 (えいけんぶん)の見つけ方
***********************************************
Google, Yahooで ‘ 英見聞 ’で検索
“英見聞“ が 最初に見つかります, NikNews
************************************************

** 英見聞 Niknews の日本語訳の著作権は 英見聞 Niknews に属します。**
   (最近 内容を引用された方がいました、引用、転用はお断りします。)
  
※ 英見聞 Niknews はGNP社より情報提供を受けております。
  GNP社は 各関係方面より 英語学習目的を主として 
  一部引用し より皆さんにわかるように日本語訳を加えことに
理解が得られた場合に 英見聞 Niknews に情報提供をしています

英語動画 英見聞 Niknews2 連絡先 niknews2@gmail.com

ブルックリンデッカー、 いま、アメリカで 爆弾人気のモデル!スポーツイラストレイティド誌, 水着

ブルックリンデッカー、 いま、アメリカで 爆弾人気のモデル!スポーツイラストレイティド誌, 水着版のカバーのビキニモデル、テレビ番組で取り上げられると 一躍、Si誌 水着版のカバーシリーズで 過去以来1000億円売り上げる、インタネット、YouTubeのセンセーションに!いままで とくにスポットライトと無縁だったブルックリンデッカー、ショックで まるで夢が突然実現したみたいと 感激、話題の ビキニ撮影動画付き、写真4枚 英語動画 6本  英見聞 Niknews   Brooklyn Decker: Sports Illustrated Bikini Bombshell 20102-10usa


次をクリックして 英語動画、写真など お楽しみください。

http://niknews.blog5.fc2.com/blog-entry-1320.html
英語動画 英見聞 Niknews  すべてお見逃しなく!


http://blog-imgs-29.fc2.com/n/i/k/niknews/0210si4.jpg

Brooklyn Decker: Sports Illustrated Bikini Bombshell (ABC)

ブルックリンデッカー:スポーツイラストレイティド誌の ビキニ爆弾


North Carolina-Bred Model Brooklyn Decker Is New Swimsuit Issue Star

ノースカロライナ-育ちのモデル、ブルックリンデッカーは、新しい水着発行誌のスターです

http://www.youtube.com/v/eicuPLExLBU&hl=en_GB&fs=1

If you haven't familiarized yourself with Brooklyn Decker yet, now's a great time to do so. The 22-year-old model graces the cover of the 2010 Sports Illustrated swimsuit issue, clad in a canary-yellow bikini, a be-jeweled arm barely covering her breasts.

あなたがまだ このモデル、ブルックリンデッカーを知らないならば、いまが いいチャンスです。22才のモデルは2010年のスポーツイラストレーティド誌の水着版のカバーを カナリア色のビキニで、宝石で飾った腕がかろうじて彼女の胸をカバーする写真で優雅に飾っています。

The flood of attention washing over her is unlike anything the North Carolina-bred Decker has ever experienced.

突然の彼女への関心の大波は、ノースカロライナ-育ちのデッカーがこれまで経験したことのないことでした。

http://blog-imgs-29.fc2.com/n/i/k/niknews/0210si2.jpg

"It's shocking and a dream come true!" she told People magazine after finding out that Sports Illustrated picked her photo for its coveted swimsuit issue cover.

「それは、ショックで 夢が実現しています!」と、スポーツイラストレーテッドがそ水着発行版のカバーに彼女の写真を選んだとわかった後に 彼女がピープル誌に話しています。

http://www.youtube.com/v/A4I-ZrZHhzw&hl=en_GB&fs=1

Though Decker has been posing for the magazine since age 17, she's not used to being in the spotlight. She started dating tennis ace Andy Roddick in 2007 -- reportedly he sought her out after seeing her photo in SI; they married last April -- and usually, he's the one making news.

デッカーは17才から雑誌のためにポーズをとっていたけれども、彼女はスポットライトに当たることには慣れていません。彼女は2007年にテニスエースのアンディロディックとデートし始めました-伝えられるところでは、アンディロディックはSIで彼女の写真を見た後、デッカーを捜しました; ふたりは昨年4月結婚しました-いつもは、アンディロディックの方がニュースで話題になっています。

http://blog-imgs-29.fc2.com/n/i/k/niknews/0210si5.jpg

No longer. Ever since David Letterman revealed Decker's cover shot on "The Late Show" Monday, the model has been the one scoring headlines. On the "Today" show this morning, Decker called landing the SI cover "the equivalent of a model winning the MVP or the Super Bowl."

テレビで人気者のデイビッドレターマンが月曜日に「レイトショーThe Late Show」でデッカーのカバー写真を公開してから以来ずっと、モデルはヘッドライン(見出し)になってきました。今朝の「ツッィデーToday」ショーで、デッカーはSIカバーに採用されたことは 「モデルが 最重要人物か スーパーボウルに勝ったと同じほどの反響」と語っています。


She added that she doesn't remember posing for the picture that landed her top billing in the magazine.

デッカーは、彼女がこの雑誌のカバー写真ためにポーズを取ったのを覚えていませんと付け加えました。


http://widgets.clearspring.com/o/4ae8d36a3102598f/4b72a79ed902ebff/4ae8d36a3102598f/c351673c/-cpid/213c6062db068b4c

http://blog-imgs-29.fc2.com/n/i/k/niknews/0210si11.jpg

英語動画 英見聞 Niknews2

英見聞 (えいけんぶん)の見つけ方
***********************************************
Google, Yahooで ‘ 英見聞 ’で検索
“英見聞“ が 最初に見つかります, NikNews
************************************************

** 英見聞 Niknews の日本語訳の著作権は 英見聞 Niknews に属します。**
   (最近 内容を引用された方がいました、引用、転用はお断りします。)
  
※ 英見聞 Niknews はGNP社より情報提供を受けております。
  GNP社は 各関係方面より 英語学習目的を主として 
  一部引用し より皆さんにわかるように日本語訳を加えことに
理解が得られた場合に 英見聞 Niknews に情報提供をしています

英語動画 英見聞 Niknews2 連絡先 niknews2@gmail.com

さらに厳しい批判!トヨタ!No.5電気系ソフトが問題だ!ペダルだけでない!米プリウスへ大発言!ア

さらに厳しい批判!トヨタ!No.5電気系ソフトが問題だ!ペダルだけでない!米プリウスへ大発言!アップルの創業者の一人、2010年プリウスで恐ろしい経験!ソフト会社の大物、プリウスの電気系ソフトが問題と 突然加速の経験をトヨタへ伝えようとしたが ほぼ相手にされず、厳しい批判のABCが暴露!電気系ソフトが問題と大報道! 米当局 トヨタへ罰金を検討、さらに全て問題はまだ解決されてはいないと公表!アップルの彼は数多くのプリウスを愛用してきたファン。必死のトヨタ! ファンの一言も無視できない! 英語動画 英見聞 Niknews  Apple Founder: Toyota Problem is Software. 10-0203usa


次をクリックして 英語動画、写真など お楽しみくださいhttp://niknews.blog5.fc2.com/blog-entry-1309.html

英語動画 英見聞 Niknews  すべてお見逃しなく!

Apple Founder: Toyota Problem is Software

アップル創設者 トヨタ問題は、ソフトウェア

Wozniak Says Problem with His Runaway Prius is Not the Gas Pedal

ウォズニアック氏(アップル創設者の一人)は、彼のプリウスの突然の加速の問題は アクセルペダルでないと語る (アメリカでは プリアスと呼ぶ)


The day after Toyota insisted problems with random acceleration in its cars had been fixed by a recall that will replace gas-pedal assemblies, Apple computers co-founder Steve Wozniak told ABC's Brian Ross that he believes the problem with his Toyota was not gas pedals, but software.

トヨタが 車の不規則な加速の問題はアクセルペダル装置を交換するリコールで解決されたと主張したその翌日、アップルコンピュータ共同創設者スティーブウォズニアック氏は 彼のトヨタ車の突然の加速の問題は アクセルペダルでなく、ソフトウェアであったと信じていると ABCブライアンロスに話しました。

Wozniak also said he been trying to get the attention of Toyota and the government's National Highway Traffic Safety Administration for several months without success.

ウォズニアック氏は 数カ月間、トヨタと政府の全米高速道路交通安全委員会の注意を得ようとしましたが、 それは成功しませんでした。

Wozniak said when he uses cruise control in his 2010 Prius, which is not on Toyota's recall list of models that may have "sticky" gas pedals, the car sometimes goes into an "unlimited speed up."

ウォズニアック氏は、彼の2010年のプリウスPrius で クルーズコントロール(速度電子制御システム)を使っている時 時々「無制限の速度上昇」状態に入るといっています。 、そのプリウス車は「ねばねば」(スムーズに動かなくなる)のアクセルペダルを搭載したトヨタのリコールリストのモデルでありません、

****トヨタ、日米カーメーカー関連サイト Niknews ***

No.1-No.27
 http://niknews.blog5.fc2.com/blog-category-57.html 厳しい批判へ トヨタ No.4 “新規修理で アクセル問題は 解決”、これでトヨタ車は安全!と 米販売会社社長 NBCテレビで と宣言!、ただし 修理は速くない!時間掛かる とCBS,  米政府機関も トヨタの修理方法を 認めたが、まず 技術者の訓練、部品は発送中で 今週ディーラーに届く!これから、その間に GM、Ford, その他各社、牙をむき、トヨタのマーケットを奪い返ろう躍起!、トヨタ顧客へ甘い誘い!大丈夫かトヨタ!英語動画 英見聞 Niknews  Toyota’s president of U.S. sales, tells TODAY’s Matt Lauer that he is confident that the fix they have devised for sticking accelerators will resolve issues.
10-0201usa 

http://niknews.blog5.fc2.com/blog-entry-1302.html


強烈なトヨタ批判 No.3 “トヨタ車で もう高速道路を 走りたくない“とまで 一部の米トヨタ車オーナー、トヨタ車オーナーの 混乱、心配、怒り、を伝える米メディア、トヨタ米本部へ電話しても 待たされ、緊急時の対応方法の説明で、あとで詳しくメールするの返事だけ、”突然の加速への明確な答えが無い“、それだけ何百万人のトヨタを信頼した顧客を不安に落とし入れていると非難!株は落ち込み、一部労働抗議も、それでもトヨタが好きといっている大事なアメリカのお客様の声を 見捨てないように! 問題のアクセルペダル製作会社CTSとはの記事も記載、大丈夫かトヨタ!英語動画 "英見聞 Niknews  Toyota Recall Fuels Confusion, Anger. 2010-0128usa
http://niknews.blog5.fc2.com/blog-entry-1295.html

強烈なトヨタ批判 No.2  アメリカに続き、ヨーロッパでも リコール!トヨタの安全性問題! ABC,NBC,CNN 大きく販売一時停止報道、地獄への加速事故 トヨタ車で 突然の加速を経験した顧客のリポートを動画3本で報道!と同時に ドライバーに 突然の加速への緊急対応策を 動画報道、“こうすれば非道事故は避けられる”と報道、大丈夫かトヨタ!英語動画 英見聞 Niknews   Toyota Extends Car Recall to Europe 2010-0129usa 
http://niknews.blog5.fc2.com/blog-entry-1294.html

米トヨタ批判渦巻く アクセルペダル 大量レコールに 鋭い批判が聞こえる 突然の加速事件の『根本の原因』に立ち向かっていないと米安全専門家が批判、大丈夫か Toyota?!  英語動画 英見聞 Niknews  Toyota Recall Fails to Address 'Root Cause' of Many Sudden Acceleration Cases, Safety Expert Says 091125usa

http://niknews.blog5.fc2.com/blog-entry-1128.html

*****************************************************

"I tap the cruise control lever to increase the speed and it basically goes into an unlimited speed up," said Wozniak. "If I hit the brake it disables my cruise control and it goes back to normal."

「私は速度を上げるためにクルーズコントロールレバーを軽くたたくと、それは基本的に無制限の速度上昇状態に入ります」(通常C.R.レバーを押している間だけ、速度が上昇し、C.R.レバーから手を離すと、その状態の速度を保ち、速度上昇は止まる),「私がブレーキを踏み込むと、クルーズコントロールを解除し、そして、正常運転状態に戻ります(無制限の加速上昇を止めるには ブレーキを踏み込んでの C.R.解除しかない) 」と、ウォズニアック氏が言っています。

(参考:日本ではクルーズコントロールは あまり搭載されていないが、米国では 長距離ドライブの機会が多く、さらに警察のスピード監視が厳しい所では、スピード出し過ぎないように C.R.を使うので C.R.搭載車がごく普通。 けっこう品のいい住宅街は 25マイル(時速40km)制限が厳しく、パトロールカーも見張っているので、なれたドライバーは 時速25マイルで クルーズコントロールを稼動。そのために 結構C.R.は 過酷に 頻繁に使われことが多い)

Wozniak said that the random acceleration on his Prius can be brought under control by brake and because he has a radar system that regulates his distance from other cars and forces the car to slow down if it gets too close to another vehicle.

ウォズニアック氏は彼のプリウスの突然の加速上昇は ブレーキで制御できる(CRの解除)できるといっています。そして、彼にはレーダーシステムがあり、前の車両にあまりに近くなると、車間を管理、車の速度を落とすといっています。

"But since my foot never touches the pedal," said Wozniak, "[the problem] cannot be a sticky accelerator pedal."

「しかし、私の足はアクセルペダルに決して触れていませんから、これは スムーズに動かない、「ねばねば」のアクセルの問題であるはずがありません」とウォズニアック氏 
「参考:米国での長距離ドライブなどでは クルーズコントロールに使い慣れると、C.R.で 加速、減速、一定速度運転が可能であり、アクセルを踏むことなく、C.R.状態で 長時間運転したりする。ブレーキは 左足で急な減速が必要なときの使う。加速はC.Rでできるので、右足は 使わない状態になる」

Prius
<embed src='http://cnettv.cnet.com/av/video/cbsnews/atlantis2/player-dest.swf' FlashVars='linkUrl=http://www.cbsnews.com/video/watch/?id=6167838n&releaseURL=http://cnettv.cnet.com/av/video/cbsnews/atlantis2/player-dest.swf&videoId=50083141,50083143,50083140,50083145,50083146,50083142&partner=news&vert=News&si=254&autoPlayVid=false&name=cbsPlayer&allowScriptAccess=always&wmode=transparent&embedded=y&scale=noscale&rv=n&salign=tl' allowFullScreen='true' width='425' height='324' type='application/x-shockwave-flash' pluginspage='http://www.macromedia.com/go/getflashplayer'></embed><br/><a href='http://www.cbsnews.com'>Watch CBS News Videos Online</a>

"There might be some bad software in there," said Wozniak. He suggested that the problem with his own software might be related to the random acceleration issues in other Toyotas.

「ある悪いフトウェアが、そこに搭載されていいるかもしれません」と、ウォズニアック氏が言いました。彼は、彼のプリウスのソフトウェアの問題が 他のトヨタ車でのランダムな突然の加速問題に関連があるかもしれないと提案しています。

He also said he had been trying to get through to Toyota and NHTSA for at least two months without success. He said he got a "runaround" from NHTSA, and that he couldn't get past lower level people at Toyota.

彼は 少なくとも2ヵ月間トヨタと全米高速道路交通安全委員会NHTSAに接触しようとした。彼は、彼がNHTSAから「言いのがれ」され、さらにトヨタでは 下級のレベル人々から上役の方には 行き着けなかったといっています。

"They don't see that this might be something important," said Wozniak.

「彼らは、これが重要な何かとは見ていません」と、ウォズニアック氏。

As first reported by CNET, Wozniak told a crowd at an event in San Francisco on Monday afternoon that he had a "very scary" problem with his Prius and that he'd been trying to inform Toyota and NHTSA for several months that the issue was software.

CNETの最初のリポートでは、ウォズニアック氏は プリウスで「非常に怖い」問題を経験し、それはソフトウェアの問題であったことを数カ月間トヨタとNHTSAに知らせようとしていたと 月曜日の午後に サンフランシスコのイベントで 群衆に話しました。

recall 英語動画

"Toyota has this accelerator problem that we've all heard about," said Wozniak. "I have many models of Prius that got recalled, but I have a new model that didn't get recalled. This new model has an accelerator that goes wild but only certain conditions of cruise control. And I can repeat it over and over and over again &#8211; safely."

「トヨタには、私達全員が聞かされたこのアクセルペダルの問題があります」、「私はリコールされたたくさんのモデルのプリウスを持っています、しかし さらに、私はリコールされなかった2010年新型プリウスを持っています。この新型には、クルーズコントロールの特定の状態で、突然加速する 加速装置アクセラレイターが搭載されています。 そして、私は何度も、何度も それを繰り返し伝ええることができます &#8211; 安全に。」と、ウォズニアック氏が述べています。

Said Wozniak, "This is software. It's not a bad accelerator pedal. It's very scary, but luckily for me I can hit the brakes."

「これは、ソフトウェアの問題です。 それは、悪いアクセルペダルではない。それは非常に怖いこと。 しかし、幸運にも、私はブレーキを踏んで(突然の加速をブレーキでC.R.解除)できます。」とウォズニアック氏。

fix 英語動画

英語動画 英見聞 Niknews2

英見聞 (えいけんぶん)の見つけ方
***********************************************
Google, Yahooで ‘ 英見聞 ’で検索
“英見聞“ が 最初に見つかります, NikNews
************************************************

** 英見聞 Niknews の日本語訳の著作権は 英見聞 Niknews に属します。**
   (最近 内容を引用された方がいました、引用、転用はお断りします。)
  
※ 英見聞 Niknews はGNP社より情報提供を受けております。
  GNP社は 各関係方面より 英語学習目的を主として 
  一部引用し より皆さんにわかるように日本語訳を加えことに
理解が得られた場合に 英見聞 Niknews に情報提供をしています

英語動画 英見聞 Niknews2 連絡先 niknews2@gmail.com

1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 最初次のページへ >>