今回のステップアップハングル講座は、新作。
「映画で学ぼう!ナチュラル表現」

 
実際にある韓国映画『シークレット・ジョブ』から学ぶ講座です。
過去のラジオ講座記録はこちらです。
 

ステップアップハングル講座↓

↓ゴガクルも更新されています。

 

 

メモしていきます。(テキストは持ってません)

 

(9)2/8

★今回の会話 

テス「아 그냥 더 누워계세요.

제가 할게요 그냥, 걱정 하지 마세요.」

ソウォン「좀 쉬다가 나오세요.

ソ園長「까만코 캐나다 보냈어야 했어.

아니 좀 쉬고 싶은데 이상하게 꼭 한 두 놈이 어디 가지도 않고 째려보더라고.

무슨 감옥살이 하는 것도 아니고 진짜 미치겠더라고.

그래서 까만코가 저렇게 이상해졌나 싶어.」

-(아/어)다가(タガ):~してから(休んで、それから)

→ある状態や動作に続けて次の状態や動作に移ることを表す表現。

-(아/어)야(만) 하다:~しなければならない

→보냈어했어:二重の過去形だが、보내야 했어と違いはない。

째려보다(ッチェリョボダ):睨む

-더라고요(トラゴヨ):過去に直接経験したことを振り返りながら話す表現。「고」を付けることでより柔らかい表現になる。

감옥살이(カモクッサリ):監獄暮らし

-나 싶다:~と思う

 

あ、まだ横になっていて下さい。

つべこべ言わず、僕がやります。心配しないで下さい。

ちょっと休んでから来てください。

カマンコ(白くまの名前)、カナダに送るべきだった。

いや、ちょっと休みたいんだけど、おかしなもんで1人2人の奴がどこに行くこともせず睨んでいるんだ。

何の監獄暮らしをしているわけでもないのに、本当に気が狂いそうなんだ。

だからカマンコがあんな風におかしな行動になったんだと思う。

 

★レベルアップ! 表現力 (7:45)

〈過去の経験の振り返り -더라

「-더라」はもっぱら話し言葉で使われます。「-더라」を使って話し手自身が見たり聞いたりして経験したことを振り返り、目の前で見ているかのように伝えることができる。

 

動詞・形容詞などの語幹 + -더라/-더라고/-더라고요

→-더라(요)は、少し柔らかい表現にしたい時に使う。目上の人に話す時は「요」まで付ける。

 

・過去に見たり聞いたりした、人(自分以外)の動作や状態を伝える場合(動作を表す)

イベント会場に人が本当にたくさん入って行ったんだ。

행사장에 사람이 정말 많이 들어가더라.

 

イベント会場に人が本当に多かったんだ。

행사장에 사람이 정말 많더라.

행사(ヘンサ):イベント

 

・過去に話し手自身が置かれた状況や気持ちを伝える場合(状態を表す)

人が多くてとても大変だったんだ。

사람이 많아서 정말 힘들더라.

 

こうやって、話し手自身の気持ちなどの状態を表すことはできるけれど、話し手自身の動作に関しては「-더라」を使うことはできない。

ただし、話し手が動画、写真、夢の中で自分自身の姿を見た後、その動作や行為を話す際には自分の動きを「-더라」で表現することができる。

 

幼稚園の時のビデオを見たら、僕が人前で歌を歌っていたんだ。

유치원 때 비디오를 보니까 내가 사람들 앞에서 노래를 부르고 있더라.

비디오(ビディオ):ビデオ

 

★チャレンジ! ナチュラル表現

そのアナウンサーは声がとっても綺麗だったんだ。

그 아나운서는 막소리가 참 곱더라.

 

鳥たちが湖の上をカッコよく飛んで行ったんだ。

새들이 호수 위를 멋지게 날아가더라.

 

絆創膏を剝がしても全然痛くなかったんだ。

반창고를 떼어도 전혀 안 아프더라.

아나운서(アナウンソ):アナウンサー

곱다(コプタ):きれいだ

호수(ホス):湖

반창고(パンチャンゴ):絆創膏

떼다(テダ):剥がす

 

★ナチュラル表現プラス

좀 쉬다가 나오세요.

人に丁寧に要請する表現に「-(으)세요」と「-아/어 주세요」がある。

「-아/어 주세요」は、自分の利益のためにお願いするというニュアンスがある。

 

↑NHKのテキスト(サンプル)より。

 

 

(10)2/9 

★今回の会話 

オ秘書「이 사자는 그럼 이름이 ...」

テスとオ秘書「사롱이」

オ秘書「롱자 돌림이네요 다들.

그럼 예는 이제 이름이 저... 나무롱이? 나무롱이? 좀 이상한데?」

テス「그죠 이상하죠. 쟤는 대롱이 대롱이입니다. 」

オ秘書「대롱이 매달린 게 좀 힘들어 보이는 것 같은데.」

テス「아이 하나도 안 힘듭니다. 하루 종일 저렇게 있습니다.

자 이제 다 보셨습니다. 다 보셨네요 자 가시죠.」

사자(サジャ):ライオン

예:이 아이の縮約形

그죠:그렇지요の縮約形

쟤(チェ):あの子 저 아이の縮約形

대롱대롱(テロンデロン):ぶらりぶらり

매달리다(メダルリダ):ぶら下がる

돌림자(トルリムッチャ):名前に使われる共通の字

시죠:目上の人に一緒にすることを勧誘する時に使う

 

このライオンは、そしたら名前が・・

ライロン

ロンの字の付く共通文字ですね、みんな。

じゃあこの子は、えっと、ナマケロン?ナマケロン?ちょっと変ですけど。

そうでしょう。変でしょう。あの子はテロン、テロンです。

テロン・・・ぶら下がってたのがちょっと辛そうに見えるのですが。

あぁ、ひとつも大変なことはありません。1日中あんな風にしています。

さあ、もう全部見られました。全部見られましたね。行きましょう。

 

↓このシーンですね!

 

↓目上の人への勧誘の表現は過去にも。

 

★レベルアップ! 表現力 

〈連体形 + -것 같다〉

話し手の推測を表す表現。過去、現在、未来を表すそれぞれの連体形を使い分けることによって、すでに終わったこと、現在のこと、まだ起きていないことについて推測していることを表すことができる。

 

・過去連体形 + -것 같다

(水たまりを見て)雨が降ったようです。

비가 온 것 같아요.

 

(昔の写真を見て)背が高かったようです。

키가 컸던 것 같아요.

 

・現在連体形 + -것 같다

(音を聞いて)雨が降っているようです。

비가 오는 것 같아요.

 

(目の前の子供を見て)この子、一番背が高いようです。

예 키가 제일 큰 것 같아요. 

 

・未来連体形 + -것 같다

(曇り空を見て)雨が降りそうです。

비가 올 것 같아요.

 

(チラシの案内を見て)新しい公園を作るみたいです。

새 공원을 만들 것 같아요.

 

★チャレンジ! ナチュラル表現

その映画はすでに終わったようです。

그 영화는 벌써 끝난 것 같아요. 

 

このリンゴがより大きいようです。

이 사과가 더 큰 것 같아요.

 

明日弟がこの靴を履きそうです。

내일 동생이 이 신발을 신을 것 같아요.

 

★ナチュラル表現プラス(12:35)

롱자 돌림 고롱이, 기롱이, 사롱이, 대롱

돌림자(共通字)

韓国の人名は漢字2文字の組み合わせで作られるのが一般的。

兄弟の名前には同じ位置に同じ文字が入っています。

○자 돌림:○という文字を共通で使っていること

ハングルの名前にも共通字を使う事がある。

 

『シークレット・ジョブ』という映画は、Amazonプライム、U-NEXT、Hulu、Youtubeなど、多くの媒体で見れるようですね。

 

 

 

 

 

>>新・バラエティ番組を見ながら韓国語勉強する方法

>>韓ドラを見ながら韓国語勉強する方法

>>韓国語のつまずきやすい発音(初心者向け)

>>K-POPの歌・アーティスト別リスト

>>私の韓国語勉強の記録2016~2017

>>Kpopの歌を歌って韓国語を勉強するコツ

>>韓国語勉強のための、韓国のバラエティー番組の見方

 

今日調べた単語13語  計1693語

内ノートから0つ

動画・画像等 NHK シネマトゥデイ より