今回のステップアップハングル講座
「これでスッキリ!初級からのレベルアップ」

 
詳細を読んでみると入門から次のステップへだと!?

それは聴いてみないとだな真顔

と思い、ラジオ講座を引き続き聞いてます。

過去のラジオ講座記録はこちらです。

 

ステップアップハングル講座↓

↓ゴガクルも更新されています。

 

メモしていきます。(テキストは持ってません)

 

(5)10/19

2024.04.25再放送

★プロローグ

이탈리아에서 한국으로 귀국하는 규현이.

유학생활이 끝난 아쉬움이 반, 그리고 오래간만에 한국에 돌아간다는 기쁨이 반.

그런 마음으로 서울의 비행기에 올랐다.

기내 방송이 들린다.

귀국하다(クィグカダ):帰国する

 

★スキット

機内アナウンス・イタリア→韓国

손님 러분께 안내 말씀드리겠습니다.

ニョロブン→ニウン挿入)

이 비행기는 서울 향하는 구 이 팔변입니다.

목적지 서울까지 예정된 비행시간은 이륙후 열한 시간 십 분입니다.

(目的地である→이다の現在連体形)

곧 이륙하겠습니다. 

착석벨트 매셨는지 다시 한번 확인해 주시기 바랍니다.

감사합니다.

향하다(ヒャンハダ):向かう

변(ピョン):便

목적지(モクッチョクッチ):目的地

예정(イェジョン):予定

이륙(イリュク):離陸

후(フ):~後

착석하다(チャクソクカダ):着席する

벨트(ベルトゥ):ベルト

매다(メダ):締める

 

★オギャンの達人

다시 한번 확인해 주시기 바랍니다.

赤が「ひくなか」青が「たかたか」

オギャンの塊「다시 한번」の「한번」の時に急激に下がらないように気を付ける。

 

★今日のモヤモヤ

・~아/어形 + 주시기 바랍니다

→~してくださることをお願い申し上げます。

 

シートベルトをお締めくださいますようお願い申し上げます。

안전벨트를 매 주시기 바랍니다.

 

背もたれとテーブルは元の位置に戻してくださいますようお願い申し上げます。

등받이와 테이블은 제자리로 해주시기 바랍니다.

 

드리다(トゥリダ):差し上げる 申し上げる

 

ご案内申し上げます。

안내 말씀드리겠습니다.

 

協力お願い申し上げます。

협조 부탁드리겠습니다.

 

・~(으)십시오(シプシオ):~してください。

→相手の行動を促す文末丁寧形「~세요」を丁重にした言い方。

 

1つずつお受け取り下さい。

하나씩 받으십시오.

 

気を付けてお行き下さい。

안녕히 가십시오.

 

-(으)므로(ウムロ):~なので ~のため

-(으)니까(ウニカ)の代わりに使われる。アナウンスで使われる。

 

ホームと列車の間隔が広いので列車を乗り降りする際、お気を付けくださいますようお願い申し上げます。

승강장과 열차사이 간격이 넓으므로 열차를 타고 내리실때 조심하시기 바랍니다.

 

안전벨트(アンジョンベルトゥ):シートベルト

등받이(トゥンバジ):背もたれ

테이블(テイブル):テーブル

협조(ヒョプッチョ):協調する 協力する

승강장(スンガンジャン):プラットホーム

열차(ヨルチャ):列車

간격(カンギョク):間隔

넓다(ノルタ):広い

 

★練習

楽しい旅行になりますように。

줄거운 여행 되십시오. 

 

大きな荷物は荷物棚に入れてくださいますようお願い申し上げます。

큰 집은 선반에 넣어주시기 바랍니다.

 

乗客の皆様にお知らせ申し上げます。

객여러분께 알려드리겠습니다. 

(※スンゲンニョロブンと発音。ニウン挿入と鼻音化併用。)

선반(ソンバン):荷物棚

승객(スンゲク):乗客

 

ニウン挿入はややこしや~↓

 

 

(6)10/20

 

★言えなかった一言

한 잔 더 마시면 안되겠지?

独り言。

 

★強化

・助詞の尊敬形

께(ッケ):~に 에게・한테の尊敬形

께서(ケソ):~が 가/이の尊敬形

께서는:~は  는/은の尊敬形

 

スキットから↓

손님 여러분 안내 말씀드리겠습니다.

 

皆様が安全で快適にご旅行なさることができるよう最善を尽くします。

여러분께서 안전하고 편하게 여행하실 수 있도록 최선을 다하겠습니다.

 

空港鉄道をご利用のお客様は、次の駅で(この駅で?)1号線にお乗り換えいただきますようお願い申し上げます。

공항철도를 이용하실 고객께서는 이번 역에서 1호선으로 갈아타시기 바랍니다.

최선을 다하다(チェソヌル タハダ):最善を尽くす

철도(チョルット):鉄道

이용(イヨン):利用

고객(コゲク):顧客 お客様

갈아타다(カラタダ):乗り換える

 

・謙譲語

저희(チョヒ):私ども 우리の謙譲語

 

私ども乗務員は、皆様を真心こめてお世話いたします。

저희 승무원들은 여러분을 정성껏 모시겠습니다.

정성(チョンソン):真心

정성껏(チョンソンコッ):真心を込めて 副詞

모시다(モシダ):仕える

승무원(スンムウォン):乗務員

 

★練習

昨日先生に連絡いたしました。

오제 선생님께 연락드렸어요.

 

社長は今部屋にいらっしゃいません。

사장님께서는 지금 방에 안 계세요.

 

★聞き取り

乗務員「손님.」

キュヒョン「네.」

乗務員「등받이를 제자리로 해주십시오.」

キュヒョン「네 저기 음료수 주시겠습니까?」

乗務員「죄송합니다 곧 천육하겠습니다. 」

キュヒョン「 네 알겠습니다.」

음료수(ウムョス):飲料水 ソフトドリンク

→鼻音化でになってる

착륙하다(チャンニュカダ):着陸する

 

↑紹介されていたファンイニョプ君の歌「오늘부터 시작인걸」

 

 

 

 

 

>>新・バラエティ番組を見ながら韓国語勉強する方法

>>韓ドラを見ながら韓国語勉強する方法

>>韓国語のつまずきやすい発音(初心者向け)

>>K-POPの歌・アーティスト別リスト

>>私の韓国語勉強の記録2016~2017

>>Kpopの歌を歌って韓国語を勉強するコツ

>>韓国語勉強のための、韓国のバラエティー番組の見方

 

今日調べた単語29語  計1382語

内ノートから0つ

動画・画像等 NHK DOM より