今回のステップアップハングル講座
「これでスッキリ!初級からのレベルアップ」
それは聴いてみないとだな
と思い、ラジオ講座を引き続き聞いてます。
過去のラジオ講座記録はこちらです。
ステップアップハングル講座↓
ステップアップなんです。続けられたらいいな。
(再放送で訂正しています。)
メモしていきます。(テキストは持ってません)
(1)10/05
再放送2024.4.4
★プロローグ
규현이가 전화벨 소리의 놀라 시계를 봤다.
현재 이탈리아 시각 새벽 두시 삼십분.
메구로부터의 전화였다.
벨(ペル):ベル
현재(ヒョンジェ):現在
이탈리아(イタルリア):イタリア
시각(シガク):時刻
새벽(セビョク):明け方 午前
로부터(ロブト):~から
★スキット
メグ「규현 씨 늦은 시간에 죄송해요.」
キュヒョン「아니요 괜찮아요. 무슨 일이 있어요?」
メグ「저 좀 전에 서울 지사로 발령 났어요.」
キュヒョン「진짜예요? 잘 됐네요.」
メグ「네 꿈이 하나 이루어졌어요.」
キュヒョン「진짜 내일처럼 기뻐요.
정말 축하해요.」
지사(チサ):支社
발령나다(パルリョンナダ):辞令が出る
★今日のモヤモヤ
オギャンとは?
発音でなくオギャン(抑揚)。イントネーションのこと。
韓国のソウルではオギャンのルールがある。
↑テキスト試し読みより
①「ひく・なか・たか」の3段階
自分の普通の楽な声の高さを基準の高さとして、これを「なか」つまり中間の高さとします。それより低いのを「ひく」、高いのを「たか」という3段階を設定します。
②オギャンの単位をこの講座では「単語」と呼ぶ
だいたい分かち書きや意味のまとまりです。
単語の最初の2文字、2つの音節のオギャンは単語の最初のパーツによって「ひくなか」「たかたか」のどちらかに決まる。
この最初の2文字のオギャンがとっても重要。
「ひくなか」とは?
1文字目が低く、2文字目が中間の高さの音。
最初のパーツが「M、N、マル、L(ㅁ,ㄴ,ㅇ,ㄹ)」のパーツ、そして平音の「P、T、K、チャ行(ㅂ,ㄷ,ㄱ,ㅈ)」の子音となっている単語は、「ひくなか」で発音。
「たかたか」とは?
最初の2文字が両方高くなるものです。
最初のパーツが激音「P、T、K、チャ行(ㅍ,ㅌ,ㅋ,ㅊ)」の子音、濃音の「P、T、K、チャ行(ㅃ,ㄸ,ㄲ,ㅉ)」の子音、「S、濃音のSS、H(ㅅ,ㅆ,ㅎ)」となっている単語は、1文字目も2文字目も高く発音。
③3文字目は基本的に2文字目の高さを維持
特に文中では急激に下がらないようにする。つまり、単語の最後で下げないのが重要。文末では平叙文では緩やかに下がり、疑問文は上がる。
★オギャンの達人
↑ゴガクルより。
赤い下線がオギャンのひと塊。
「규현 씨」は、空白が含まれているがこれでひと塊。
詳しく言えば、最初の「규」が「低」で、「현」と「씨」は「中」のイントネーション。3文字目以降は中間の高さを維持という感じ。
(ゴガクルの発音での「高高」はそんなにも高く感じなかった。言うなれば「中中」)
★練習
月がとてもキレイですね。
달이 아주 예쁘네요.
済州島はサザエがすごく美味しいです。
제주도는 소라가 너무 맛있어요.
腕と足がとても痛いです。
팔랑 발이 많이 아파요.
소라(ソラ):サザエ
オギャンのルールまとめ
・抑揚の塊の1文字目が平音「ㅂ ㄷ ㄱ ㅈ」や「ㅇ ㅁ ㄴ ㄹ」だと、「ひくなか」
・抑揚の塊の1文字目が「ㅅ ㅎ」、激音「ㅋ ㅌ ㅊ ㅍ」、濃音「ㅃ ㅉ ㄸ ㄲ ㅆ」だと「たかたか」
・文末はゆっくりと低く終わらせる。
(2)10/06
再放送2024.4.5
★言えなかった一言
↑全部「ひくなか」のオギャン。
「-고 싶다」が入っているので、オギャンの塊になるようです。
★オギャンのルールの続き
④否定の「안」,不可能の「못」が付く時、オギャンは「ひくなか」となる。
※赤文字が「ひくなか」、青文字が「たかたか」
自転車乗ります。
자전거 타요.
たかたか
自転車乗りません。
자전거 안 타요.
ひくなか
(안 타요でオギャンのひと塊)
⑤文でなく単語だけを発音したときのオギャンは、最後が下がってしまうことがある。
文中
우유(ひくなか)
↓
単語だけだと・・
우유(유が下がる)
文中
커피(たかたか)
↓
単語だけだと・・
커피(피が下がる)
★練習
昨日時間がなくてドラマを見れませんでした。
어제 시간이 없어서 드라마를 못 봤어요.
寒いので温かいコーヒーを召し上がりませんか?
추우니까 따뜻한 커피 안 드실래요?
※「추우니까」は、춥다に-(으)니까(ウニカ)を付けている。「ㅂ」の変則活用があって、ヘヨ体を作る時に「추우」に「ㅓ」を付けるのと同じで、「추우」に「니까」を付けている。
「ㅂ」の変則活用、過去にやってます↓
★聞き取り
「선생님 어제부터 팔이 많이 아파요.」
「음 이렇게 하면 어때요?」
「너무 아파요.」
「그럼 엑스레이 찍을게요. 그리고 다음 주에 또 올 수 있어요?」
「네 수요일이랑 토요일은 괜찮아요.」
「그럼 토요일 오전에 또 오세요.」
「네 알겠습니다.」
팔(パル):腕
발(パル):足 ←もし足だったら「ひくなか」の抑揚のはず
아프다(アプダ):痛い
엑스레이(エクスレイ):レントゲン
私、いつも真似して喋って声でハングル文字を打ち込みしているのですが、抑揚をちょっと気を付けるだけで、機械の判定で正確に聞き取ってくれる回数が増えたような気がします。言い直す回数が減りました。
今日調べた単語5語 計1344語
内ノートから0つ
動画・画像等 NHK より