英語の聞き間違い 〜カップボード〜 | ええかげん英国田舎暮らし

ええかげん英国田舎暮らし

〜イギリス堅物夫となにわのゲラ嫁〜

いいかげんななにわっこが、何もかもがいいかげんなイギリスで田舎暮らしをスタート。
イギリスでの日常、仕事、国際結婚、不妊治療、養子縁組、病気などのブログ。



こんにちは、コクですニコニコ




在英日本人に話題のJapanese style milk bunsを購入してみました!爆笑



確かにイギリスで売ってるパンよりはるかにふわふわでしたニコニコ

でもやたら歯の裏にくっつくし、また買おうとまではならんかな…キョロキョロ









久しぶりにコクの英語の聞き間違いシリーズ






夫の日本語は超初心者レベル。


なので私は、家ではルー語(夫の知らない言葉だけ英語)、仕事(接客業)では英語を使っています。





かくいう私も、ワーホリ行ってたとか長期留学行ってた経験があるわけちゃうんで、

英語がペラペラなわけでもなく、生活に困らない程度。



今の仕事は電話対応もお客様対応もあります。正直、よく私を雇ったなと思う笑い泣き







ほんと、聞き間違いも多いし、







アーモンドチョコレートを「ハムアンドチョコレート」と聞き取られるくらい発音が悪い笑い泣き







つい先日、語学の先生をやっているというお客様に発音を褒められたんですが、




その一方で、


「ジムどこ?この辺って聞いたんだけど」って聞いてきたお客様がいて、


スポーツジム(gym)を探していたお客様に、従業員のジム(Jim)を紹介するというミラクルを起こしました笑い泣き






日本人なんでね、やっぱり



LとR、BとVの音の違いが苦手です。





義母は私の発音が間違えてると訂正してくれるんですが、夫はスルーしますタラー

何度も訂正してくれと頼んでるけど面倒なんか、訂正してくれない。








キッチンにある戸棚を「カバード」と言うんですが、




↓食器棚やったり、食料品入れてたり





これを私はずっと、




Covered やと思ってたんです。





扉で覆われてるからやろな、となんの疑いもなく信じておりました。






でも本当は



Cupboard なんです。


※pは発音しない





日本語でカップボードって言うから、まさかpを読まないなんて微塵も思ってなくて、


渡英して7年。ずっとCoveredやと思ってたし、ずっとそう発音してました笑い泣き


日本人のお友達に教えてもらって発覚電球





私「うそやん!coveredちゃうん⁉︎ガーン



夫「cupboardだよ」



私「なんでp読まへんのよ〜‼︎おーっ!てか私ずっとcoveredって言ってたやん⁉︎」



夫「cupboardって言ってると思ってたニコ



私「私はジョンがcoveredって言ってると思ってたわ!笑い泣き



夫「発音してみな?」



私「カバード」



夫「今のは、coveredに聞こえたニコニコ



私「完全に私のヒアリングとスピーキングの問題やな滝汗てか7年やで⁉︎⁉︎毎日のようにカバードって言ってきたし聞いてきたのに!おーっ!





その後、Siriに色んな発音で「カバード」と話しかけて、私の発音をどう読み取るのか実験しました爆笑




カバードと読んでも、カヴァードと読んでも、カップボード、とpを発音して読んでも


cupboardと表示されました笑い泣き笑い泣き笑い泣き





7年以上誤解してた自分にも、二人とも気づかなかったことにもビックリです笑い泣き



いや、マジで発音頑張ろ…タラー







翌日も仕事帰りに、帰るコールならぬ、帰るメッセージついでにSiriで3回「カバード」と言ってみました。



右が私、左が夫











戸棚の中だって

おしゃれに収納したい!爆笑


缶ストッカーはガチで欲しいラブ