村上スキーム
- 村上スキーム 地域医療再生の方程式/村上 智彦
- ¥1,575
- Amazon.co.jp
いわゆる地域医療に熱心に取り組み、北海道瀬棚町において全国で初めて肺炎球菌ワクチンの予防接種に公費助成をあげる実績を残し、現在はその財政が破綻した夕張市において同市の医療センター運営に奮闘する村上智彦医師の地域医療再生にかける思いを綴った本である。
”医師は、医療及び保健指導を掌ることによって公衆衛生の向上及び増進に寄与し、もって国民の健康な生活を確保するものとする。”
上記は、医師法第一条に定められた医師の存在意義である。
この使命を果たす為には、医師の奮闘のみでは足りず、国・地方自治体の政策が重要であることは言うまでもない。
医療政策とは、医療提供のバリューチェーンの在り方を決定することであり、我々の周りで頑張っている一般の医師たちは、基本的にその枠組みの中で貢献する存在なのである。
しかし、村上医師は、その枠組み形成そのものに当事者として関わっている。
彼が夕張にて描いている地域医療の基本構想は以下の通りだ。
“私たちの取り組みというのは、ただ単に医療を継続するのではなく「町づくり」という視点で取り組む必要があると思っています。日本一高齢化が進んだ夕張では医療の在り方も従来の専門医偏重で高度先進医療に依存するものではなく、予防やリハビリテーション、ケアに比重を置いた、新たなアプローチが必要だと思っています。
高齢者にも頑張ってもらい、ただのんびり過ごすのではなく、生きがいを持って働きそして暮らしていける、そんな意識の持ち方もこれからは重要になるでしょう。“
近年、我が国の医療提供体制について問題が噴出している。
起っている現象は、妊婦の受け容れ拒否や田舎の病院からの小児科撤退、つまり“受けたい医療が受けられない”というものである。
その主因として医師不足が挙げられている。
OECDのデータによると、我が国の人口1000人当たり医師数は2.1とその平均より少ない。
追記すれば、メディカルスタッフにおいても然りであり、看護師数こそOECD平均を上回っているものの、これは準看護師の存在によって支えられているものである。
http://www2.ttcn.ne.jp/honkawa/1930.html
またGDPにおける医療費支出の割合は、30カ国中21位とこちらも低位に留まっている。
http://www2.ttcn.ne.jp/honkawa/1890.html
つまり我が国の医療は、医療従事者の高い生産性と右肩上がりの経済成長を前提にした皆保険制度によって成り立っていたと言えるだろう。
しかし、医療そのものが高度化し、また我々自身の要求も強くなった。
そこに高齢化の進展が加わり、医療従事者の仕事は増加した。
現在、各地の医科大学において定員数の増枠が行われており、また看護学校の入学希望者もその割合が増加していると聞く。
一度家庭に入った元医師・看護師の復帰支援活動も活発だ。
また介護に目を転じても、雇用創出の重点項目に挙げられており、従事者は増える見通しだ。
あと10年もすれば、医療介護とも、その従事者の頭数は現在より増えるだろう。
おそらく我々の負担も増加するに違いないが、雇用の増加と安心が得られることを考慮すれば悪くない話であると個人的には思う。
だが夕張のような遠隔地かつ財政状況が極めて不健康な自治体は、この恩恵に預かることはできないだろう。
財政が不健康な自治体に住むということは、医療のみならず、光熱や交通などあらゆる社会インフラサービスで他所より我慢をしなければならないということを意味する。
だから、よほどの理由があるものしか残らない、やってこない。
彼の医療を通じたまちづくりとは、要約すると
“予防やケアにより、高齢者が健康になり、沢山働けるようになる。すると税収が増える。税収が増えると社会サービスが充実する。社会サービスが充実すれば、残る人来る人もの働く場所が増える。”
というものである。
正論であり、高齢者社会を迎え、製造業が国際競争力を失いつつある我が国にとって内需拡大の一つのモデル足り得る構想だろうと思う。
その実現の為に、彼は夕張でカリスマ医師を必要としない、「普通の医師」が誰でも行えるプライマリケアの仕組みを造るべく戦っている。
だが、おそらく夕張では彼の構想を実現できない。
産業が無い。元気になった高齢者が働くべき産業がないのだ。
もちろん、あたらしい入居者を迎える余裕もない。
夕張が抱える重荷はあまりにも大きい。
願わくば、せめて彼の構想だけは墜えずに日本全国で草の根を張ってほしい。
一流の条件
- 一流の条件 (朝日文庫)/野村克也
- ¥609
- Amazon.co.jp
名将の地位を築いた野村克也氏の野球に関するコラムを集めた本である。
初版は、1986年三月の発行であり、論じられているのは当時の野球界についてだ。
だが、内容は決して色褪せていない。
当時を知る者にとっては、むしろ臨場感に溢れている。
もちろん、当時を知らない方にとっても有益な内容ばかりだ。
タイトルに「一流の」とあるが、選手、監督、そしてチームについて、“一流とは何か”というテーマで語られている。
特にビジネスマン、とりわけ管理職の立場にある方は多くの示唆が得られるだろう。
いくつか気に入ったコラムを挙げてみる。
タイトルを紹介するだけでも、その魅力は伝わると思う。
・冗舌な新人は成功しない
・広角的な発想は名指導者に必須
・優勝の条件
・組織を活性化する人事異動
・逆転負けを防ぐには
・デッドボールという武器
・四冠王バースの攻略法
・現役生命を延ばすには
・五番手の責任
・トップのあきらめは伝染する
・不可解な采配か、深謀遠慮か
個人的なお気に入りは、「組織を活性化する人事異動」である。
末尾の言葉の存在がその理由だ。
“信頼の中に温情と冷酷さが同居している状態が望ましい”
名将野村克也、
さながらマキャベッリのようだ。
その週末に陽光を
土曜日、英会話レッスンの日。
いつものように、午前の遅い時間に家を出た。
空を見上げる。
快晴。
日差しが爽やかだ。
空気もいくぶん涼しい。
例年になく暑かった今年の夏とももうじきお別れのようだ。
スクールの側にあるカフェへ入る。
開始時間までの時間を使って、予習をする。
ネイティブの英文は難しい。
特にイディオムと比喩表現が使われている文章は、その気分を把握するのに戸惑う。
積み重ねられた文化がそこにあるから。
小一時間ほど経っただろうか。
一息ついて、窓の方に目を向ける。
ふと、窓際に座っている一人の女性が目に留まった。
本を読んでいる。
時折本に向かってくるくると表情を変える。
うなずいたり、首を傾げたり。
表現豊かな女性だ。
刹那、女性が本を置いた。
読みかけのページを開いたまま。
少し慌ただしい様子で、しかし期待に満ちた顔で携帯を取り出す。
白い二つ折りの携帯電話。
画面をみる。
満面の笑み。
周囲を気遣いながら、電話に出る。
待ち人からの電話だろうか。笑顔は弾けんばかりになった。
力強く、うなずいた後、両手を合わせるように電話を閉じる。
今度ははばかるように、ふぅっと笑う。
そして、読みかけの本を閉じるのも面倒臭そうに鞄に押し込んで、彼女は店を出た。
爽やかな陽の光は、まだ街を包んでいる。
きっと素敵な週末になるだろう。
飲みかけのコーヒーを一口に飲み干し、再び英文に目をやる。
先ほどより、いくぶん柔らかく見えた。
Saturday, that is a day of my English lesson.
I came out my home in later this morning as usual,
looked up the sky.
It’s clear and fine.
The sunlight and the atmosphere were brisk.
I guess I soon have to say good-bye this unusual hot summer than usual years.
I visited cafeteria nearby the school, to take a preparation for the lesson for few hours.
I sometimes confuse to understand native’s English sentences with an idiom or metaphor because they based on perpetuated cultural background.
An hour later, I gave my eyes to a window on a sidewalk, wanted to have a rest.
I happened to catch a woman sitting by the window.
She was reading a book with an expressive facial signals and gestures,
nodding her head,
leaning her neck to the side,
Adorable woman.
Suddenly, She threw the book to the table that kept open a page she just read.
She abruptly took her cellphone from her bag with an expectant face.
White, in folio cellphone.
She looked at the monitor.
The face turned full smile.
While she paid attention to the others in the café, then she whispered “Say hello.”
Her beloved person might be calling to her.
After strongly nodded, she closed the phone as a devout Catholic.
She smiled again with something hesitation.
Finally, she came out the cafe.
The brisk sunshine has been covering the entire city.
I am sure she will have a happy time with her partner.
After watching her back diminishing into the city, I drank up a rest of the coffee by one shot.
Then, I took a look at the native sentences.
It seemed to me that easier to understand than the previous moment.