いや、そこはコミュニケーション取ってくれ
先週の金曜、寒波滞在中のアメリカはまた雪が降った。私が出勤する分には特に問題ないレベルだったけど、他人の子を連れてこの悪天候の中保育園まで運転するのは嫌だな〜と思い、「雪だから上の子は私が見るわ」とオファーした。この日は、お母さんが24時間勤務のover night シフトだったので、夕方祖父母がhelpに来ることは知っていた。で、午前10時頃に、お父さん側のおばあちゃんからメッセージが来た"Is Axel in daycare or home?"「Axelは家にいるの?デイケアに行ったの?」"I keep him for snow"「雪だから、家で見てるよ。」"Okay, we'll be around 2-3"「それなら14-15時の間に行くわ」"Sounds good"「はいよ」もともと夕方には私と交代で来る予定だった二人。私が二人見てると知って、少し早めにきてくれるのだろう。とで、まあいつものごとく、予定より早くの時間、多分上の子が昼寝から起きる時間を推測して13時過ぎにやってきた二人。。。まあ私からすると、すごく助かるので、どうでもいいんだけど。。。せっせと私の車の雪かきをし、私が帰宅の際にスリップしないように敷地の駐車場までの道をクリアにしてくれた。夕方の16時半頃、お父さんがテキストで"I'm leaving now"「今(病院)出たとこだよ」と送ってくれた。なので、みんなに"He just left the hospital, he'll be back soon,"「今病院出たって〜、もうすぐ帰ってくるよ〜」と伝えると二人が"All right, you should go home before the road is gonna be icy. He willprobably come home before 5. We'll watch them, no worry"「オッケ〜!Hiroko、気温が下がってきてるし、17時前には帰ってくるから、あなたは早く家に帰ったほうがいいんじゃない?私たちが見てるから気にしないで」と私の給料は40時間保証なので、早く帰っても私の給料には響かない。とはいえ、ボスは彼らじゃないので、"Let me ask him first"「彼に聞いてみるね」と言って、お父さんに"Will you arrive soon? Your parents wants me to go home before the road is going bad. Can I leave now?"「もうすぐ着く?あんたの親が心配して私に雪だから早よ帰れ、と言ってくるんだが」とテキストすると"Yes, I'm on my way"「うん、帰ってるとこだよ」と来た。何へのyesかは知らんけど、初めのテキストから既に20分経ってたので、すぐに着くだろう。私はどうせ凍結した窓をエンジンかけて溶かさないといけないし、二人は、早く帰れと言ってくるし、まあそろそろ外に出るか〜、と車にエンジンかけてる時に、ちょうどお父さんが帰ってきた。一応挨拶して帰ろ、と思ってお父さんの車に近づくと、ガレージにあるもう1つの車に気づいて"Oh, is Coriin home?"「あれ、コーリー(お母さん)帰ってきてんの?」"No, that's your parents car."「違うよ、あんたの親の車やん」"Are they therenow!?「今いるの!?」"What, you didn't know that!?"「え、知らなかったの?」"No, no! Anyway, thanks, Hiroko!"「知らなかったよ!とにかくありがとう、Hiroko!」って感じで終わったんだけど、、、知らんかったんか〜い!!!と、心のそこから突っ込んだよね。私はてっきり、お父さんが「Hirokoが雪のせいでAxelを家で見てたら手伝いに言って欲しい」と前日に決めてたんだと思ったよ。と言うことはだな、私が下の子を寝かしつけに行ったタイミングでAxelがいるのかて聞いてきたのは、下の子のベビーベッドに取り付けられたカメラからAxelの声や姿が聞こえてきて、聞いてきたわけだ?そして、Axelがお昼寝したタイミングをAxelのベビーベッドに取り付けられたカメラを見て何時ごろ起きてくるか大体予測して、それに合わせてきて、白々しくもやってきたわけだそこに親子間のコミュニケーションは全くなくかったわけだそこにはコーリーが嫌がってるという背景があるのを私は知っている。やめてくれよぉ〜〜〜百歩譲って、コーリーにそれを伝えるのは嫌でも、自分の息子には伝えといてくれよ。。。