イ・ユヨン/Lキム・ミョンス主演
KBS2 月・火ドラマ
『함부로 대해줘(ぞんざいに扱って)』
5/13 夜10:10~初放送❤
ついに D-1 いよいよ明日の夜だぁ(≧▽≦)
KBS公式ページ まとめ
&
今日までの
動画・キャプ&和訳・記事和訳 のリンク
まとめてみた
プレビュー (日本からも見られる) リンク
【初放送】5月13日総合予告編/22:10放送
1回
21世紀にも朝鮮時代が続く村がありますか? 城山村出身のソンビ、ユンボクは文化財泥棒、「カムッチョギ」を捕まえるためにソウルに向かいます。 一方、デザイン業界で最下位の序列にとどまるホンドは会社から徹底的に無視され、唯一慰めを求めたところですら試練を経験することになる。 崩れて壊れたホンドの前に一人の男が現れるが···
未公開映像 KBS公式動画へ (日本からも見られる)リンク
各動画へのリンク & キャプ訳へのリンク まとめ
【 】内がリンク先
[3次先公開] 私が先に注文するので、 よく見てマネてみなさい
[ハイライト] 世界のどこにもない礼儀正しいロマンス!『함부로 대해줘(ぞんざいに扱って』
[2次先公開] やめて、お願いだからやめて!!!!!
[総合予告] 私の方がもっと好きです!
[1次先公開] 礼儀作法が人を作る方法
[メイキング]ユンボクとホンドの期待に満ちた 「함부로 대해줘(ぞんざいに扱って」ポスター撮影ビハインド
[キャラクターティーザー - キム·ホンド] みんな、なんでこんなに私をぞんざいに扱うのよ!
追記
【Kstyle記事】 (タイトル以外)『함부로 대해줘』の日本語訳に
【Yahoo!ニュース記事】 『ぞんざいに扱う』を採用されてる!
(タイトル「むやみに接してくれ」のまま訳すと意味不明になるよね
「本当に聞きたい。なぜみんな私をぞんざいに扱うの?」
タイトルのまま訳すと「本当に聞きたい。なぜみんな私をむやみに接してくれるの?」
「世の中の誰もが私をぞんざいに扱っても、決して私をぞんざいに扱わなかった、たった1人」
「世の中の誰もが私をむやみに接してくれても、決して私をむやみに接してくれなかった、たった1人」)
タイトル自体が「むやみに接してくれ」て 自動翻訳で出てくる妙な日本語がついて
(日本語のニュアンスだと 「やたらに接触して(タッチして)くれ」みたいなの悲しすぎる 全く意味違うのに
【함부로 대하다】は酷い扱いをすることをさすと聞いたよ 普通やってはいけない行為
世の中の皆に酷い扱いをされ続けたホンドが 師匠として奉るユンボクにだけは【ぞんざいに扱って】欲しいと願い、叫ぶ話だもん
その後も「むやみに対処してくれて」とか苦肉の策? みなさん日本語変じゃないですか? わしだけ変なのかな?
(自動翻訳の恐ろしさ→【むやみにしてくれ】とか【むやみにして】て怖すぎる)
恐ろしい自動翻訳
日本語字幕ついたらどんなことになるんだろ
せっかくのみょんちゃんの素敵なドラマなのに この先心配だよみょんちゃん
[キャラクターティーザー - シン·ユンボク] 身の程知らずに 誰に手を出すというのか
[台本リーディングメイキング] 今も朝鮮時代は続いている?!
[1次ティーザー] ユンボガ、私はね······ あなた 好き! 「大丈夫です」
プログラム情報/人物紹介
リンク (和訳ページ)









@KBS_drama
[함부로 대해줘(ぞんざいに扱って)] D-1💗
KBS2 新月火ドラマ [함부로 대해줘(ぞんざいに扱って)]
5/13 [月] 夜10時10分に初放送
#KBS #함부로대해줘 #DaretoLoveMe #김명수 #이유영 #엘 #KBSDRAMA #KDRAMA
[함부로 대해줘] D-1💗
— KBS DRAMA (@KBS_drama) May 12, 2024
KBS2 새 월화드라마 [함부로 대해줘]
5/13[월] 밤10시10분 첫 방송#KBS #함부로대해줘 #DaretoLoveMe #김명수 #이유영 #엘 #KBSDRAMA #KDRAMA pic.twitter.com/cyq4b0xWU0
ついに来た! D-1
D-1
5/13(月) 夜 10時10分 KBS2 初放送
あぁ いよいよ明日から始まるんだねぇ~~~(≧▽≦)
今日投下された【3次先公開】
爆笑必至 面白さ満載
新しい文化にに馴染むまでのユンボクの歩みが楽しみ過ぎる(≧▽≦)
けども。。
【初放送】5月13日総合予告編
にあるように
にあるように
この大型事故に匹敵する出会いには。。
完全に胸を掴まれる物語が隠されてる
大爆笑する楽しい面白いだけじゃない
両極の面白さが
さらに引き込んでくれるに違いない(´ー`*)ウンウン
(だから何としてもついていきたい(*/ω\*) 7/2までヒムネ)