ためになる一発韓国語表現|カワトシの映像翻訳の蔵
ホーム
ピグ
アメブロ
芸能人ブログ
人気ブログ
新規登録
ログイン
カワトシの映像翻訳の蔵
韓国の釜山で日本の映画やドラマ,アニメなどの映像翻訳をさせていただいてます。
ブログトップ
記事一覧
画像一覧
動画一覧
新着
月別
テーマ別
アメンバー限定
ブログを立ちあげるにあたって(9)
ポートフォリオ(Portfolio)(6)
雑談(3)
同じようで同じじゃない韓国と日本の漢字語(47)
間違え易い韓日漢字語(韓国人向け)(129)
訳しづらい日本語(40)
OSTで学ぶ韓国語と翻訳のTIP(4)
映像翻訳のTIP(30)
間違って使っていた日本語(17)
韓国語 Q&A(50)
ためになる一発韓国語表現(16)
日本人も받침の発音ちゃんと出来てますよ(5)
映画・ドラマなどのレビュー(1)
ためになる一発韓国語表現の記事(16件)
「無観客開催」を韓国語に訳すと、そのまま「무관객 개최」?
따 놓은 당상 / 떼어 놓은 당상 = 請け合い
「목소리를 높이다」と 「언성(言聲)을 높이다」の違い
新聞記者さえも間違って使っている韓国語「승전보(勝戦?)」
多くの韓国人が誤用している「만찬(晩餐)」という語
多くの韓国人が間違える「염두에 두다(念頭に置く」って言い回し
殆どの韓国人が間違ってるのを知らない「염치 불구하고」
多くの韓国人が誤用してる「적재적소(適材適所)」
韓国語「뒤가 없다」と日本語「後がない」
韓国語「손뼉을 치다」と「박수를 치다」はどう違う?
多くの韓国人が誤用している韓国語「아련하다」
韓国語「~해서 탈이야」と「탈 나다」の使い方
韓国人もこんがらがる「간(間)」の分かち書き
韓国人もよく間違える「지」の分かち書き
韓国語の 일찍 일어나 と 빨리 일어나の使い分け
「何で飯食っている?」は「뭘로 밥 먹고 있어?」???
ブログトップ
記事一覧
画像一覧