※지 않지 못하다という形はない |
아버지의 말씀은 들어야 한다 |
父の言うことは聞くべきだ |
↓ |
|
|
|
|
아버지의 말씀은 듣지 않을 수 없다 |
父の言うことは聞かないわけにはいかない |
|
|
|
|
|
작업은 내일까지 끝마쳐야 한다 |
作業は明日までに終わるべきだ |
↓ |
|
|
|
|
작업은 내일까지 끝마치지 않을 수 없다 |
作業は明日までに終えざるを得ない |
|
|
|
|
|
약은 써도 억지로라도 먹어야 한다 |
薬は苦くても無理してでも飲むべきだ |
↓ |
|
|
|
|
약은 써도 억지로라도 먹지 않을 수 없다 |
薬は苦くても無理してでも飲まないわけにはいかない |
|
|
|
|
|
웃음이 나와도 참아야 했다 |
笑いが出ても我慢するべきだった |
↓ |
|
|
|
|
웃음이 나와도 참지 않을 수 없었다 |
笑いが出ても我慢せざるを得なかった |
|
|
|
|
|
노래방에 가면 싫어도 노래 한곡 정도는 불러야 한다 |
カラオケに行けば嫌でも一曲くらいは歌うべきだ |
↓ |
|
|
|
|
노래방에 가면 싫어도 노래 한곡 정도는 부르지 않을 수 없다 |
カラオケに行けば嫌でも一曲くらいは歌わないわけにはいかない |
|
|
|
|
|
시간이 없었지만 엄마 심부름을 가야했다 |
時間がなかったけどお母さんのお使いに行くべきだった |
↓ |
|
|
|
|
시간이 없었지만 엄마 심부름을 가지 않을 수 없었다 |
時間がなかったけどお母さんのお使いに行かざるを得なかった |
|
|
|
|
|
상대방의 의견이 옳다고 인정하지 않을 수 없었다 |
相手の意見が正しいと認めないわけにはいかなかった |
회사가 도산해서 집을 팔지 않을 수 없었다 |
会社が倒産したので家を売らざるを得なくなった |
자금이 부족하기 때문에 그 계획을 포기하지 않을 수 없었다 |
資金が足りないのでその計画をあきらめざるを得なかった |
|
|
|
|
|
나는 그 문제를 해결하지 않을 수 없었다 |
|
|
|
|
問題を解決しないわけにはいかなかったんだ |
|
|
|
|
너무 기뻐서 기뻐하지 않을 수 없었다 |
|
|
|
|
嬉しすぎて喜ばないわけにはいかなかった |
|
|
|
|
그렇게 고통받았는데도 잊지 않을 수 없는 이유가 있었다 |
|
|
|
|
あれだけ苦しめられたのに忘れないわけにはいかない理由があった |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
아무것도 하지 않을 수 없다 |
|
|
|
|
何もしないわけにはいかない |
|
|
|
|
어떻게 해서든 권유하지 않을 수는 없어 |
|
|
|
|
どうしても誘わないわけにはいかないんだ |
|
|
|
|
너무나 신기해서 묻지 않을 수 없었다 |
|
|
|
|
あまりにも不思議で聞かざるを得なかった |
|
|
|
|
아무리 곤란해도 약속을 지키지 않을 수 없었다 |
|
|
|
|
どんなに困難でも約束を守らざるを得なかった
|
|
|
|
|