英会話レッスンby日本人講師KOGACHI | ||
人気ブロガー(TOEIC970)の格安レッスン | ||
全記事 検索 | レッスン料金 | レッスン時間 |
---|---|---|
レッスン場所 | レッスン内容 | 講師profile |
体験レッスン | よくある質問 | 生徒さんの声 |
eigonankai@gmail.com 09070910440 LINE |
大阪のカフェ英会話レッスン講師 KOGACHIです(^-^)
「英語でどう言う? 」シリーズ第1955回
ブログ記事検索できます
→ https://eigonankai.sakura.ne.jp/bloglists.html
レッスン情報(料金・場所・時間・内容)
→ https://eigonankai.sakura.ne.jp/lessoninfo.html
![!?](https://stat.ameba.jp/blog/ucs/img/char/char2/177.gif)
*昨日2019年5月26日アクセス数 7228
先日のレッスンで出てきた表現ですが、
「友達が困っているのを黙って見過ごすことなどできなかった」
って英語ではどう言うんでしょうか?
今回のポイントは「黙って見過ごす」の部分なのですが、これは
sit by
を使って表します(^^)
例)
<1> I couldn't sit by when my friend was in trouble.
「友達が困っているのに黙って見過ごすことなどオレにはできなかった」
sit byは、「何か良くないことが起きているときに、何の行動も起こさず、ただじっと傍観している」という意味を表す熟語です。
では、追加でsit byの例文を見ていきましょう♪
<2> Many people were just sitting by after the accident happened.
「事故が起きた時、多くの人は何もせずただ傍観していた」
<3> How can you just sit by and do nothing in this serious situation?
「こんな大事な時にどうやって何もせずただボーっとするなんてことができるんだよ?」
<4> I can't sit by when the bad policy is being introduced. I need to protest against it.
「悪しき政策が導入されようとしているのに何もせずただ見てるだけなんて私にはできません。抗議します」
introduce「導入する」(→英語でどう言う?「彼氏を親に紹介する」(第1836回)(introduce)) protest「抗議する」
<5> Are you telling me I just have to sit by and watch what's happening?
「こんなことが起きてるっていうのに、手をこまねいてただ見てろって お前オレにそう言ってるのか?」
以上です♪
★ レッスンお問い合わせ:
体験レッスン申し込みの際、以下4点お伝え下さい |
---|
① お名前(もしよければ、ごく簡単な自己紹介) ② 体験レッスン希望日時(正確な時間でなくても、ご希望の曜日や大体の時間帯) ③ ご希望のレッスン内容(英会話かTOEIC、または、その他) ④ ご希望のレッスン駅名 (難波、天下茶屋、堺東、北野田、金剛、河内長野、三日市町、または、skype) |
連絡先 |
email: eigonankai@gmail.com 電話番号: 090-7091-0440 |
● レッスン関連情報(講師、料金、場所、時間、内容) |
★『「英語でどう言う?」全記事リスト&検索』
★『「英語でどう言う?」の制作過程』
1時間1666円~の (Ameba英語ブログ・ランキング全国1位) |
参考資料:
weblio 英和辞典 和英辞典 http://ejje.weblio.jp/
DMM 英会話なんてuKnow http://eikaiwa.dmm.com/uknow/
オックスフォード現代英英辞典
オックスフォード新英英辞典
新和英大辞典
リーダーズ英和辞典