英語でどう言う?「告白する、謝る、頼む、断る、誘う」(第1797回)(saidを使った簡単表現) | 英会話・格安カフェレッスン・大阪(難波・天下茶屋・堺東・北野田・金剛・河内長野・三日市町) 日本人講師KOGACHIの英語完全網羅ブログ

英会話・格安カフェレッスン・大阪(難波・天下茶屋・堺東・北野田・金剛・河内長野・三日市町) 日本人講師KOGACHIの英語完全網羅ブログ

英会話に役立つ様々な例文・表現を、複数の辞書・アメリカ人ネイティブの監修を基に作成し、日々配信中。
大阪の難波、天下茶屋、堺東、北野田、金剛、河内長野など(南海高野線)でカフェ英会話レッスン(1時間1666円~)を行っている日本人講師KOGACHIのブログです♪

英会話レッスンby日本人講師KOGACHI 

書籍出版、大学講師の経歴を誇る

人気ブロガー(TOEIC970)の格安レッスン

全記事 検索 レッスン料金 レッスン時間
レッスン場所 レッスン内容 講師profile
体験レッスン よくある質問 生徒さんの声
eigonankai@gmail.com  09070910440 LINE

大阪のカフェ英会話レッスン講師 KOGACHIです(^-^)


英語でどう言う?  」シリーズ第1797回音譜

ブログ記事検索できますビックリマーク

(リニューアルしてスマフォ対応しました!?)

→ https://eigonankai.sakura.ne.jp/bloglists.html


 
(写真: 難波ジュンク堂書店)

昨日2019年3月8日アクセス数 8728


先日のレッスンで出てきた表現ですが、


(愛の)告白をする


って英語ではどう言うんでしょうか?


「告白」を辞書で調べると、confessが出てきますが、これは「罪などを自白する」というニュアンスで使われることが多く、あまり適したチョイスではありません(>_<)

西洋の文化では、日本のように改まって「告白する」という文化そのものがないので、

日本語の「告白する」にピッタリのニュアンスで使える表現がありません(´ω`)

なので、英語で言う時は近い表現で代用することになるのですが、

今回のブログでは、

 

S said to O, “……”
「SはOに……と言った」

を使った一番簡単な表現を紹介します(^^)


これを使えば、例えば、

「オレ、彼女に告白したんだ」は、

<1> I said to her, "I love you."

直訳: 「私は彼女に「愛している」と言った」


「彼が告白してくれたの。告白されちゃったの」なら、

<2> He said to me, "I love you."

直訳:「彼が私に「愛している」と言った」


と表現できちゃいます♪


ものすごく簡単な単語と文法で「告白」の内容が実に分かりやすく表現されていますね(*^-^*)

* “……”の中は、もちろんPlease be my girlfriend/boyfriend「彼女/彼氏になって下さい」でも、I want to date you「あなたと付き合いたい」でも構わないのですが、今回は「簡単な表現で色々なことを言い表す」をテーマにしていますので、一番簡単な I love youを使いました。


そして、このシンプルなsayを使ったパターンはかなり広範囲に応用可能です音譜

人間の社会活動のほとんどは「発言」から成り立っているので、

この表現をフルに活用すれば、小難しい単語や文法を一切使わずに、中学2年生レベルくらいまでの英語で、かなりの内容が表現できてしまうのです!?


例えば、

「マイクにご飯に誘われたけど、断ったの」と言いたい場合、

たとえ、

誘う」や「断る」が分からなくても、もう困る必要はありません!?
S said to O, "…"のパターンを使えば、


<3> Mike said to me, "Let's have dinner together", but I said, "No."

「マイクは私に「一緒にご飯を食べよう」と言ったが、私は「いいえ」と言った」


と表現できちゃうわけです(^^)/

*「誘う」→英語でどう言う?「…に誘う」(第852回)

*「断る」→英語でどう言う?「断る、辞退する」(第1253回)


では、引き続き、このS said to O, "…"を使った超簡単表現で言い表すことのできる様々な例を見てみてください(#^^#)

(以下は、すべて表現例の一つに過ぎません。一番簡単な表現をそれぞれピックアップしていますが、実際は他にも色々な言い方が可能です。あくまでも例の一つと捉えてください)


◆ 「旦那に洗濯を頼んだ」と言いたい場合、


<4> I said to my husband, "Please do the laundry."

直訳:「私は旦那に「洗濯して下さい」と言った」


◆ 「彼らのグループに参加するよう誘われた」と言いたい場合、


<5> They said to me, "Please join our group."

直訳:「彼らは私に「私たちのグループに参加して下さい」と言った」


◆ 「彼女にプロポーズしたら、オッケーしてくれた」と言いたい場合、


<6> I said to her, "Please marry me." and she said, "Yes."

直訳:「私は彼女に「結婚して下さい」と言ったら、彼女は「はい」と言った」


◆ 「先生にお礼を言った」と言いたい場合、


<7> I said to my teacher, "Thank you."

直訳:「私は先生に「ありがとう」と言った」


◆ 「メアリーとは絶交したんだ」と言いたい場合、


<8> I said to Mary, "I don't like you. Goodbye"

直訳:「私はメアリーに「あなたなんか好きじゃない。さよなら」と言った」

*「絶交する」→英語でどう言う?「絶交する」(第367回)


◆ 「男は女を恐喝した」と言いたい場合、


<9> The man said to the woman, "Give me money."

直訳:「男は女に「金を渡せ」と言った」

*「恐喝する」→英語でどう言う?「脅迫する、恐喝する、ゆする」(第1792回)


◆ 「ジェーンが謝ってきたので、許してあげた」と言いたい場合、


<10> Jane said to me, "Sorry", and I said, "Don't worry. I'm not angry."

意訳:「ジェーンが私に「ごめん」と言ったので、私は「心配しないで。怒ってないから」と言った」

*「謝る」→英語でどう言う?「謝罪する、謝る」(第1739回)

*「許す」→英語でどう言う?「許す」(第1703回)


以上、実に簡単な表現で、たくさんの内容が表現できるということがお分かり頂けたと思います(^^♪

でも、ここで、

「こんなに簡単でいいの?」「ネイティブはこんな言い方しないんじゃないの?」

と心配する方もいらっしゃるかと思いますが、

よほどの上級者でもない限り、それは気にする必要がないと私は思います。

だって、

ちゃんと意味の伝えられる簡単な表現がある時に、それを使わず わざわざネイティブらしさを求めることに一体どんな意味があるのでしょうか?

語学学習の目的は、ネイティブのモノマネをすることではなくその言語で意思疎通ができるようになることのはずです。

ネイティブっぽい自然な言い方を求めるのは、自由自在にコミュニケーションのとれる、かなりの上級者になってからで遅くありません。

最初から完璧を目指すのではなく、

先ずは、「伝わりさえすればそれで良い」を目標にして、頑張ってみてください(#^^#)

ネイティブチックな言い回しなんか出来なくても、中学で習った英文法と単語をフル活用すれば、こんなにも沢山のことが表現できちゃうのですアップ

今回のブログはそんなレッスンでした音譜


以上です♪



「英語でどう言う?」全記事リスト&検索
「英語でどう言う?」の制作過程

◆ email: eigonankai@gmail.com

◆ 電話番号: 090-7091-0440
LINEを追加

◆ レッスン(場所、時間、料金、内容、講師)URLリスト→https://ameblo.jp/english-teacher-yohei/entry-12405073042.html


1時間1666円~の
格安マンツーマンレッスン
 
By人気英語ブロガーKOGACHI in大阪

(英語関連ブログ・アクセス数全国1位)


参考資料:

英辞郎 http://www.alc.co.jp/

weblio 英和辞典 和英辞典 http://ejje.weblio.jp/

DMM 英会話なんてuKnow http://eikaiwa.dmm.com/uknow/ 
オックスフォード現代英英辞典

オックスフォード新英英辞典

新和英大辞典

リーダーズ英和辞典