本日メルマガ配信日
そして
「声のブログ」は
明日水曜にお届けになりました
先日レッスンで
歌詞の中に
"Mountain" =「山」 が出てきた
生徒さんは
「マウンテン」と歌った
ローマ字で書いたら
MAUNTEN
でも、
ネイティブ発音の英語は
カタカナで書くとしたら
マウンテゥンって感じ
MAUNTEN
の「E=え」はない。
完全に
カタカナ英語の弊害です
頭の中で
カタカナに自動変換されちゃって
その言葉が出てきちゃう
日本語は必ず
子音+母音で発音するけど
英語は
子音+子音の発音もある
実は日本語は特別な音を持つ言葉らしい
日本人やポリネシア人は
単なる母音に意味を見出し、単なる虫の鳴き声も言語野で聴く
日本語では母音の「あいうえお」のどれにも意味ある言葉をあてはめることができる
ポリネシア語にもこの特徴があるが、そのほかに近隣の言語でこの特質をもつものはない。
日本語にはない
英語の発音の特徴
子音
子音+子音
明日の「声のブログ」では
実際に発音してご紹介しますね♪
「声のブログ」はメルマガ会員限定です
よかったら
メルマガ登録どうそ
**************************************************************
***************************************************************