えいごnote -12ページ目

えいごnote

【覚えた英語をmemo】 My English is biginner. I'm looking for the way how can I enjoy studying English.まずは自分で英語で書いて、ネイティブの方に間違いを修正してもらっています。数日後には赤字で修正しています。

えいごnote-2010110307380000.jpg


I'm in Mt.Fuji.


富士山に来ています。

Fujisan ni kite imasu.

えいごnote

It's been a long while since I found the a novel which I want to read it before. It's "KAGEROU" written by Tomohiro Saitou. Yes, this novel is written by Hiro Mizushima.

Hiro Mizushima is so cool. His profile is perfect. He speaks English fluently, was a good socer player, nice looks,and can act. His wife is a singer, Ayaka. Although he has such a background,he suddenly leave left his job (actor) and also changeed his name, he tried writing the novel "KAGEROU" for the first time. Brilliantly he won the grand prize. MoreeverHowever, he declined 20 million yen in prize money. It seems that this novel's theme is LIFE. I'm surprised even though his life was on course and going full speed ahead, the message is written by him are is a very serious theme. I'm sure his works have has the power because he has experienced that he has a suddenly sudden job changed job and marriaged.

LINK is AsianRice.TV. You can watch some Asian drama in English. Also you can watch the drama "Tokyo DOGS" that he had appeared this.

<JapaneseTranslation>
久しぶりに読みたい小説が見つかりました。齋藤 智裕の『KAGEROU』。そう、水嶋ヒロが書いた小説です。

水嶋ヒロかっこいいですね。完璧なプロフィール、英語が堪能で、サッカーもできて、ルックスもいい、演技もできる。奥さんは歌手の絢香。そんなバックグラウンドを持つ彼が、突然俳優を辞めて、名前を変え、小説を初めて書き、見事大賞を受賞。その上、賞金の2000万円を辞退。小説は命をテーマに書かれたものだそうです。プロフィールからは順風満帆に見えていた彼なのに、彼の書くメッセージはすごく重いテーマですね。電撃結婚や突然職を変える彼の書く作品はきっとパワーがあるんだろうな。

LINKはAsianRice.TV。アジアのドラマを英語で見れるサイトです。彼の出演していたドラマ『Tokyo DOGS』も見れますよ。


<Romaji Translation>
Hisashiburi ni yomitai syousetsu ga mitsukari mashita. Saitou Tomohiro no "KAGEROU". Sou, Mizushima Hiro ga kaita syousetsu desu.
Mizushima Hiro kakko ii desu ne. Kanpeki na profile, Eigo ga tan nou de, Soccer mo dekite, looks mo ii, Engi mo dekiru. Okusan wa kasyu no Ayaka. Sonna background o motsu kare ga, totsuzen haiyuu o yamete, namae o kae, syousetsu o hajimete kaki migoto Taisyou o jyusyou. Sonoue, syoukin no ni-sen-man-en o jitai. Shousetsu wa Inochi o theme ni kakareta mono da sou desu. Profile kara wa jyunpuumanpan ni miete ita kare nano ni, kare no kaku message wa sugoku omoi theme desu ne. Dengeki kekkon ya totsuzen syoku o kaeru kare no kaku sakuhin wa kitto power ga aru n darou na.

Link wa AsianRice.TV. Asia no dorama o Eigo de mireru site desu. Kare no syutsu en shite ita dorama "Tokyo DOGS" mo miremasu yo.


Today's Phrases目


his life was on course and going full speed ahead
jyunpuumanpan
じゅんぷうまんぱん
順風満帆
I took the TOEIC test, But.... What is done cannot be undone. I've already booked next the TOEIC test. I'll turn over a new leaf and study English very hard. I've worried about WASHLET and translation of song word which I didn't post more than TOEIC test.I was worried, that I've posted not as much about Washlet and the song lyrics, as I did about TOEIC. It is hard to translate the song word, so I'll try translating it bit by bit.

Today's topics is WASHLET.
I find this on YouTube, I guess this is more intuitive explanation than me mine, so you can get to know how to use WASHLET from this↓


If you don't know how to use WASHLET, you would be this. Be careful!↓


The remote bottons of WASHLET and OTOHIME have a wall-hanging types and include Toilet's seat types. Also remote has alone WASHLET, alone OTOHIME, and WASHLET with OTOHIME type.

a wall-hanging type
えいごnote
alone WASHLET type,WASHLET with OTOHIME type
えいごnoteえいごnote


I think Men prefer to like WASHLET than women. Actually In my case, I don't use WASHLET when I go out because I am reluctant to use WASHLET after strangers use WASHLET. I don't know whether Japanese woman likes me.



<JapaneseTranslation>
TOEICテストは・・・。まぁ、過ぎたことは仕方がない。早速次回のテストの申し込みをしました。次回は心を入れ替えて勉強します。TOEICのことよりもウォシュレットのことと歌詞の英訳を書いていない方がずっと気になっていました。歌詞を訳すのは私にとってすごく難しいので少しずつやってみますね。

今日はウォシュレットの話題を。
私の説明より分かりやすいと思われるYouTubeがあったので、使い方についてはこちらを。
 (YouTube)

使い方を知らないとこんな失敗になりますよ。気をつけて!
 (YouTube)

ウォシュレットや音姫のリモコンには壁掛けタイプと便座に一体になったものがあります。
ウォシュレットだけのもの、音姫だけのもの、ウォシュレットに音姫がセットされたものがあります。

ウォシュレットは男性の方が女性よりも好んで使っているように思います。実は、私は外出先のトイレで知らない人が使った後のウォシュレットを使うのに抵抗があって、外出先ではウォシュレットは使いません。でも日本女性がみんなそうかどうかは分かりません。


<Romaji Translation>
TOEIC test wa・・・。Maa, sugita koto wa shikata ga nai. Sassoku jikai no test no moushikomi o shimashita. Jikai wa kokoro o irekae te benkyou shimasu. TOEIC no koto yori mo WASHLET no koto to kashi no eiyaku o kaite inai hou ga zutto kini natte imashita. Kashi o yakusu no wa watashi ni totte sugoku muzukashii no de sukoshi zutsu yatte mimasu ne.

Kyou wa WASHLET no wadai o.
Watashi no setsumei yori wakariyasui to omowareru YouTube ga atta no de, tsukaikata ni tsuite wa kochira o.
(YouTube)

Tsukaikata o shiranai to konna shippai ni narimasu yo. Ki o tsukete!
(YouTube)

WASHLET ya OTOHIME no rimokon ni wa kabekake type to benza ni ittai ni tatta mono ga arimasu. WASHLET dake no mono, OTOHIME dake no mono, WASHLET ni OTOHIME ga set sareta mono ga arimasu.

WASHLET wa dansei no hou ga jyosei yori mo konon de tsukatte iru you ni omoi masu. Jitsu wa Watashi wa gaisyutu saki no toile de shiranai hito ga tukatta ato no WASHLET o tsukau no ni teikou ga atte, gaisyutsu saki de wa WASHLET wa tsukaimasen. Demo nihon jyosei ga minna souka douka wa wakarimasen.




Today's Phrases目


What is done cannot be undone.
sugita koto wa sikata ga nai
すぎた こと は しかた が ない
過ぎた こと は 仕方 が ない


I'll turn over a new leaf
kokoro o ire kae te
こころ を いれかえ て
心 を 入れ 替え て


be reluctant to do ~
~ suru no ni teikou ga aru
~ する の に ていこう が ある
~ する の に 抵抗 が ある

I think people who are trying to do something and enjoying life is attractive.
This song is about supporting young people or yourself, when trying to achieve something.
I try writing in romaji:)

I'll take TOEIC test tomorrow, so that I cheer for myself.
I'll update bit by bit after I am trying to translate a song into English. I'm sorry,I post only in Japanese and Romaji today.


<Japanese Translation>
頑張っている人や人生を楽しんでいる人って魅力的ですよね。

この歌は、これから何かをしようとしている若者や自分に向けて頑張れって応援している歌です。
明日はTOEICのテストなので、自分への応援ということで。
歌詞の英語はまた後日、書いて更新しますね。今日は日本語とローマ字だけでごめんなさい。

<Romaji Translation>
Ganbatte iru hito ya jinsei o tanoshin de iru hito tte miryokuteki desu yo ne.
Kono uta wa korekara nanika o shiyou to shite iru hito ya jibun ni mukete ganbare tte ouen shiteiru uta desu. Ashita wa TOEIC no test nanode, Jibun e no ouen toyuu koto de.
Kashi no Eigo no yaku wa mata gojitsu kaite koushin shimasu ne. Kyou wa nihongo to romaji dakede gomen nasai.





 My measure / Words and Music : lecca 

If all that seems to be necessary
必要と思われることなら全部
Hitsuyou to omowareru koto nara zenbu

I've all done but there are a lot of loss to me
やってきた私にはロスも多くて
Yatte kita watashi ni wa loss mo ookute

I should have reached more easily
もっと簡単にたどりつけたはずの
motto kantan ni tadori tsuketa hazu no

It comes here quite a long way round
ここまで来るのにだいぶ遠回りした
kokomade kuru no ni daibu toumawari shita

to be myself, I have cut and release
私が私でいるため 切り取って 手放してきたいくつもの
watashi ga watashi de irutame kiritotte tebanashite kita ikutu mono

even many relief,compromise,dreams makes me feel imperceptibly nostalgic
安心や妥協や夢さえ いつの間にか なつかしくなる
anshin ya dakyou ya yume sae itsuno mani ka natsukashiku naru

I would be strong more than yesterday
昨日よりも 強くいられるために
kinou yorimo tsuyoku irareru tame ni

gato gain than lose
なくすものよりも 得るものが
nakusu mono yori mo erumono

how big grit my teeth and reflect upon
どれだけ大きいか 歯をくいしばりながら噛みしめた
doredake ookii ka ha o kuishibari nagara kamishimeta

I don't know what is right
何が正解なんて分からない
nani ga seikai nante wakaranai

It doesn't mean any one
どれか一つだけってこともない
doreka hitotsu dake tte koto mo nai

Now let's go step by step in your own measure
いま自分のものさしで歩いてゆこう
ima jibun no monosashi de aruite yukou

then even if tears flow from your eyes we're just fine
そうすれば 涙こぼれても we're just fine
sou sureba namida kobore te mo we're just fine

I know only continuous my heart
分かるのは途切れない自分の気持ち
wakaru no wa togirenai jibun no kimochi

I can still do and I am struggling
まだまだやれるんだ、ってもがいてるの
mada mada yareru n da tte mogaite ru no

more and more go as far as possible
もっともっと ゆけるだけ
motto motto yukeru da ke

This is my measure, all by my measure

I have no sample
見本のいない私にとって
mihon no inai watashi ni totte

Understanding place where the fact of the matter is here
ゆずれない現場は他でもないここで
yuzurenai genba wa hoka de mo nai koko de

I can change the world from here,that I hold big dream
こっから世界を変える、なんて大それた夢を
kokkara sekai o kaeru nante daisoreta yume o

in my heart
胸に抱いてるの
mune ni idaite ru no

According to I run
私が走ることで
watashi ga hashiru koto de

Also maybe someone somewhere
もしかしてどこかの誰かがまた
moshika shi te dokoka no dareka ga mata

make you laugh
笑ってくれるなら、ね
waratte kureru nara, ne

I'm glad than usual
いつもよりか うれしくて
itsumo yori ka ureshi ku te

If you don't know, you should only believe yourself.
分からないなら 信じるしかない
wakara nai na ra shinjiru shika nai

If you are closing eyes, you wouldn't be able to know
目を閉じてては 知ることもできない
me o tojite te wa shiru koto mo dekinai

I'm sure that you will go straight to see best view
きっと最高の景色 目にするためすすむから
kitto saikou no keshiki me ni suru tame susumu kara

I don't know what is right
何が正解なんて分からない
nani ga seikai nante wakaranai

It doesn't mean any one
どれか一つだけってこともない
doreka hitotsu dake tte koto mo nai

Now let's go step by step in your own measure
いま自分のものさしで歩いてゆこう
ima jibun no monosashi de aruite yukou

then even if tears flow from your eyes we're just fine
そうすれば 涙こぼれても we're just fine
sou sureba namida kobore te mo we're just fine

I don't think cool that living stoically, but
ストイックに生きることがかっこいいとは思わない、けど
stoic ni ikiru koto ga kakkoii to wa omowanai, kedo

I only have this, I am second to none that passion of my heart beat
これしかないから 誰にも胸の情熱は負けないの
koreshika nai kara dare ni mo mune no jyounetsu wa makenai no

You think that mistakes is one of the experience, so you don't look away from it
失敗も経験のうち、そう思えるよう 目をそらさずに
shippai mo keiken no uchi, sou omoeru you me o sorasazu ni

I wolked the way by myself I don't forget forever
自らの歩いた道 いつまでも忘れぬように
mizukara no aruita michi itsumade mo wasure nu youni

Because it is nothing the right answer with their fire
正しい答えなんてないから 自らの炎で Light Up
tadashii kotae nante nai kara mizukara no honou de Light Up

Everyone burn their heart, so sometimes their opinions are settled
みんながみんな火を燃やすから 時に意見はまとまらないさ
minna ga minna hi o moyasu kara toki ni iken wa motomara nai sa

But it is almost run into Do you see where you should go the place
でもそれでもぶつかるぐらいが ゆくべき場所が見えてこないか?
demo soredemo butsukaru gurai ga yuku beki basyo ga miete konai ka?

Everyone hold up an ideal Fighter you don't stop your foot after you cry
誰もが理想かかげる Fighter 泣いたあと歩み止めないで
daremo ga risou kakageru Fighter naita ato ayumi tomenai de

I don't know what is right
何が正解なんて分からない
nani ga seikai nante wakaranai

It doesn't mean any one
どれか一つだけってこともない
doreka hitotsu dake tte koto mo nai

Now let's go step by step in your own measure
いま自分のものさしで歩いてゆこう
ima jibun no monosashi de aruite yukou

then even if tears flow from your eyes we're just fine
そうすれば 涙こぼれても we're just fine
sousureba namida koboretemo we're just fine

I don't decide where the limit
どこが限界なんて決めてない
doko ga genkai nante kimete nai

I want to advance even a little
あと少しでも前に進みたい
ato sukoshi de mo mae ni susumi tai

come on, let's choice it in your own measure
ほら自分のものさしで選んでゆこう
hora jibun no monosashi de erande yukou

If I can get the things which I have been lost them
なくしてきた分まで得られれば we're just fine
nakushite kita bun made erare re ba

I know only continuous my heart
分かるのは途切れない自分の気持ち
wakaru no wa togire nai jibun no kimochi

I can still do and I am struggling
まだまだやれるんだ、ってもがいてるの
mada mada yareru n da, tte mogaiteru no

more and more go as far as possible
もっともっと ゆけるだけ
motto motto yukeru dake

This is my measure, all by my measure



*** I have a lot of mistakes in the translation, this blog is for my learning English. Lyrics and video images that are used on this blog are those for personal enjoyment, right of publicity, all copyrights belong to the original copyright. This is not intended to infringe rights. ***
私の英語の勉強のためのブログで、英訳にたくさんの間違いがあると思います。当ブログで使用している歌詞・画像・動画等は個人で楽しむものであり、全ての著作権・肖像権は著作権元に帰属します。 権利を侵害するものではありません。
Watashi no Eigo no benkyou no tame no blog de eiyaku ni takusan no machigai ga aru to omoimasu. Tou blog de shiyou shiteiru kashi, gazou, douga wa kojin de tanoshimu mono de ari, subete no chosakuken, syouzouken wa chosakuken moto ni kizoku shimasu. Kenri o shingai suru mono de wa arimasen.

Today's Phrases目


grit one's teeth /reflect upon
ha o kuishibaru
は を くいしばる
歯 を くいしばる


Tears flow from one's eyes
namida ga koboreru
なみだ が こぼれる
涙 が こぼれる

The other day, I've watched a the news that Haneda Airport (Tokyo International Airport) became more wider and more convenient that and has expanded it's international flights.


There are two International Airport in Tokyo. Until now Narita International Airport was the mainstream, but there was not good access from the airport to Tokyo. In this respect, Now Haneda Airport are is very convenient to access.


According to the news, Haneda Airport has an issue, it is.....

What a surprise! This issue is toilet ( getting to know how to use a toile with "Washlet" for foreigners )


It seems that toilet is like something very important in when considering the hospitality. So it is likely to focus renuwed that the focus will be on renewing the Haneda Airport toilet. I think again Japan is a peaceful country.


I will post next time about "Washlet".
Today, I introduce other country's funny toilet. I'm surplised that approach to a toilet in the world is so much different.

Hmm... Toilet scooter .... There is no way in Japan! isn't it?


えいごnote

<JapaneseTranslation>

先日、羽田国際空港が広くなって、国際線の便も増えて便利になったというニュースを見ました。

東京には国際空港が2つあります。今までは成田国際空港が主流でしたが、空港から東京までのアクセスがよくありませんでした。その点、羽田国際空港はアクセスがよくてとても便利になりました。


ニュースによると、羽田国際空港にも課題があるらしく、、、それは、

なんと・・・トイレが課題!!(どうやって外国人にウォシュレットの使い方を知らせるか


トイレはホスピタリティを考える上でとても大事なものなんですって。

トイレに力を入れて空港をリニューアルしたそうです。

日本は平和な国だと改めて思いました。


ウォシュレットについては、また次回に書きますね。

・・・ということで今日は外国のトイレを。世界中でトイレに対する考え方ってこんなにも違うんですね。


トイレスクーター 。。。 日本ではありえませんよね。



<Romaji Translation>

Senjitsu Haneda kokusai kuukou ga hiroku natte, kokusai-sen no bin mo fue te benri ni natta toyuu news o mimashita.

Tokyo ni wa kokusai kuukou ga futatsu ari masu. Ima made wa Narita kokusai kuukou ga syuryuu deshita ga, kuukou kara Tokyo made no access ga yoku arimasen deshita. Sono ten Haneda kokusai kuukou wa access ga yoku te totemo benri ni nari mashita.


News ni yoruto Haneda kokusai kuukou ni mo kadai ga aru rashiku..... Sorewa,

Nanto.... Toile ga kadai!! (Douyatte gaikokujin ni Washlet no tsukai kata o shiraseru ka)


Toilet wa hospitality o kangaeru ue de totemo daiji na mono nandesu tte.

Toilet ni chikara o irete kuukou o renewal shita sou desu.

Nihon wa heiwa na kuni da to aratamete omoi mashita.


Washlet ni tsuite wa mata jikai ni kaki masu ne.

.... to yuu koto de kyou wa gaikoku no toilet o. Sekai jyuu de toilet ni taisuru kangae kata tte konna ni mo chigau n desu ne.

Toilet scooter... Nihon de wa ariemasen yo ne.


Today's Phrases目

In this respect

kono ten de

この てん で

この 点 で

What a surprise!

odoroita koto ni! / nanto!

おどろいたことに! / なんと!

驚いたことに! / 何と!

no way

arienai

ありえない

あり得ない