This song is about supporting young people or yourself, when trying to achieve something.
I try writing in romaji:)
I'll take TOEIC test tomorrow, so that I cheer for myself.
I'll update bit by bit after I am trying to translate a song into English. I'm sorry,I post only in Japanese and Romaji today.
<Japanese Translation>
頑張っている人や人生を楽しんでいる人って魅力的ですよね。
この歌は、これから何かをしようとしている若者や自分に向けて頑張れって応援している歌です。
明日はTOEICのテストなので、自分への応援ということで。
歌詞の英語はまた後日、書いて更新しますね。今日は日本語とローマ字だけでごめんなさい。
<Romaji Translation>
Ganbatte iru hito ya jinsei o tanoshin de iru hito tte miryokuteki desu yo ne.
Kono uta wa korekara nanika o shiyou to shite iru hito ya jibun ni mukete ganbare tte ouen shiteiru uta desu. Ashita wa TOEIC no test nanode, Jibun e no ouen toyuu koto de.
Kashi no Eigo no yaku wa mata gojitsu kaite koushin shimasu ne. Kyou wa nihongo to romaji dakede gomen nasai.
My measure / Words and Music : lecca
If all that seems to be necessary
必要と思われることなら全部
Hitsuyou to omowareru koto nara zenbu
I've all done but there are a lot of loss to me
やってきた私にはロスも多くて
Yatte kita watashi ni wa loss mo ookute
I should have reached more easily
もっと簡単にたどりつけたはずの
motto kantan ni tadori tsuketa hazu no
It comes here quite a long way round
ここまで来るのにだいぶ遠回りした
kokomade kuru no ni daibu toumawari shita
to be myself, I have cut and release
私が私でいるため 切り取って 手放してきたいくつもの
watashi ga watashi de irutame kiritotte tebanashite kita ikutu mono
even many relief,compromise,dreams makes me feel imperceptibly nostalgic
安心や妥協や夢さえ いつの間にか なつかしくなる
anshin ya dakyou ya yume sae itsuno mani ka natsukashiku naru
I would be strong more than yesterday
昨日よりも 強くいられるために
kinou yorimo tsuyoku irareru tame ni
gato gain than lose
なくすものよりも 得るものが
nakusu mono yori mo erumono
how big grit my teeth and reflect upon
どれだけ大きいか 歯をくいしばりながら噛みしめた
doredake ookii ka ha o kuishibari nagara kamishimeta
I don't know what is right
何が正解なんて分からない
nani ga seikai nante wakaranai
It doesn't mean any one
どれか一つだけってこともない
doreka hitotsu dake tte koto mo nai
Now let's go step by step in your own measure
いま自分のものさしで歩いてゆこう
ima jibun no monosashi de aruite yukou
then even if tears flow from your eyes we're just fine
そうすれば 涙こぼれても we're just fine
sou sureba namida kobore te mo we're just fine
I know only continuous my heart
分かるのは途切れない自分の気持ち
wakaru no wa togirenai jibun no kimochi
I can still do and I am struggling
まだまだやれるんだ、ってもがいてるの
mada mada yareru n da tte mogaite ru no
more and more go as far as possible
もっともっと ゆけるだけ
motto motto yukeru da ke
This is my measure, all by my measure
I have no sample
見本のいない私にとって
mihon no inai watashi ni totte
Understanding place where the fact of the matter is here
ゆずれない現場は他でもないここで
yuzurenai genba wa hoka de mo nai koko de
I can change the world from here,that I hold big dream
こっから世界を変える、なんて大それた夢を
kokkara sekai o kaeru nante daisoreta yume o
in my heart
胸に抱いてるの
mune ni idaite ru no
According to I run
私が走ることで
watashi ga hashiru koto de
Also maybe someone somewhere
もしかしてどこかの誰かがまた
moshika shi te dokoka no dareka ga mata
make you laugh
笑ってくれるなら、ね
waratte kureru nara, ne
I'm glad than usual
いつもよりか うれしくて
itsumo yori ka ureshi ku te
If you don't know, you should only believe yourself.
分からないなら 信じるしかない
wakara nai na ra shinjiru shika nai
If you are closing eyes, you wouldn't be able to know
目を閉じてては 知ることもできない
me o tojite te wa shiru koto mo dekinai
I'm sure that you will go straight to see best view
きっと最高の景色 目にするためすすむから
kitto saikou no keshiki me ni suru tame susumu kara
I don't know what is right
何が正解なんて分からない
nani ga seikai nante wakaranai
It doesn't mean any one
どれか一つだけってこともない
doreka hitotsu dake tte koto mo nai
Now let's go step by step in your own measure
いま自分のものさしで歩いてゆこう
ima jibun no monosashi de aruite yukou
then even if tears flow from your eyes we're just fine
そうすれば 涙こぼれても we're just fine
sou sureba namida kobore te mo we're just fine
I don't think cool that living stoically, but
ストイックに生きることがかっこいいとは思わない、けど
stoic ni ikiru koto ga kakkoii to wa omowanai, kedo
I only have this, I am second to none that passion of my heart beat
これしかないから 誰にも胸の情熱は負けないの
koreshika nai kara dare ni mo mune no jyounetsu wa makenai no
You think that mistakes is one of the experience, so you don't look away from it
失敗も経験のうち、そう思えるよう 目をそらさずに
shippai mo keiken no uchi, sou omoeru you me o sorasazu ni
I wolked the way by myself I don't forget forever
自らの歩いた道 いつまでも忘れぬように
mizukara no aruita michi itsumade mo wasure nu youni
Because it is nothing the right answer with their fire
正しい答えなんてないから 自らの炎で Light Up
tadashii kotae nante nai kara mizukara no honou de Light Up
Everyone burn their heart, so sometimes their opinions are settled
みんながみんな火を燃やすから 時に意見はまとまらないさ
minna ga minna hi o moyasu kara toki ni iken wa motomara nai sa
But it is almost run into Do you see where you should go the place
でもそれでもぶつかるぐらいが ゆくべき場所が見えてこないか?
demo soredemo butsukaru gurai ga yuku beki basyo ga miete konai ka?
Everyone hold up an ideal Fighter you don't stop your foot after you cry
誰もが理想かかげる Fighter 泣いたあと歩み止めないで
daremo ga risou kakageru Fighter naita ato ayumi tomenai de
I don't know what is right
何が正解なんて分からない
nani ga seikai nante wakaranai
It doesn't mean any one
どれか一つだけってこともない
doreka hitotsu dake tte koto mo nai
Now let's go step by step in your own measure
いま自分のものさしで歩いてゆこう
ima jibun no monosashi de aruite yukou
then even if tears flow from your eyes we're just fine
そうすれば 涙こぼれても we're just fine
sousureba namida koboretemo we're just fine
I don't decide where the limit
どこが限界なんて決めてない
doko ga genkai nante kimete nai
I want to advance even a little
あと少しでも前に進みたい
ato sukoshi de mo mae ni susumi tai
come on, let's choice it in your own measure
ほら自分のものさしで選んでゆこう
hora jibun no monosashi de erande yukou
If I can get the things which I have been lost them
なくしてきた分まで得られれば we're just fine
nakushite kita bun made erare re ba
I know only continuous my heart
分かるのは途切れない自分の気持ち
wakaru no wa togire nai jibun no kimochi
I can still do and I am struggling
まだまだやれるんだ、ってもがいてるの
mada mada yareru n da, tte mogaiteru no
more and more go as far as possible
もっともっと ゆけるだけ
motto motto yukeru dake
This is my measure, all by my measure
***
私の英語の勉強のためのブログで、英訳にたくさんの間違いがあると思います。当ブログで使用している歌詞・画像・動画等は個人で楽しむものであり、全ての著作権・肖像権は著作権元に帰属します。 権利を侵害するものではありません。
Watashi no Eigo no benkyou no tame no blog de eiyaku ni takusan no machigai ga aru to omoimasu. Tou blog de shiyou shiteiru kashi, gazou, douga wa kojin de tanoshimu mono de ari, subete no chosakuken, syouzouken wa chosakuken moto ni kizoku shimasu. Kenri o shingai suru mono de wa arimasen.
Today's Phrases![]()
grit one's teeth /reflect upon
ha o kuishibaru
は を くいしばる
歯 を くいしばる
Tears flow from one's eyes
namida ga koboreru
なみだ が こぼれる
涙 が こぼれる