CBDA研修センターの中国語1DAYドリル! -16ページ目

CBDA研修センターの中国語1DAYドリル!

   ~ Casual Chinese ~

   1日1つのテーマで中国語を楽しく覚えよう!

通訳に役立つ言葉 宴会で

 

 

 

上次的答案:

我深信,此项目定能取得圆满成功。

 

 

 

jīntiāntèdìwèidàjiāānpáilerìshìliàolǐ bùzhīhébùhézhōngguópéngyoudekǒuwèi

今天特地为大家安排了日式料理,不知合不合中国朋友的口味。

今日はみなさんのために特に和食を用意しました。果たして中国の友人のみなさんのお口に合うでしょうか

wǒmenwèigèwèiānpáilebiànyàn qǐngdàjiāyúkuàijiùcān búyàokèqi

我们为各位安排了便宴,请大家愉快就餐,不要客气。

皆さんのために簡単な席を設けました。どうか遠慮なく楽しく召し上がってください。

wǒtīngshuōzhōngguópéngyoudàdōunénghējiǔ qǐngdàjiājīntiānyídìngyàokāihuáichàngyǐn

我听说中国朋友大都能喝酒,请大家今天一定要开怀畅饮。

中国の方はほとんどの方がお酒が飲めると聞いています。今日は心ゆくまで召し上がってください。

wǒzhīdàonínshìhǎiliàng qiānwànbiékèqi

我知道您是海量,千万不要客气。

貴方が酒豪だと言うことは知っていますよ、今日は遠慮なさらないで。

gǎnxiènínwèiwǒmenānpáilezhèmefēngshèngdewǔcān

感谢您为我们安排了这么丰盛的午宴。

私たちのためにこのような盛大な午餐会を開いて下さり、感謝いたします。

zhōngguócàisèxiāngwèijùquán guǒránmíngbùxūchuán

中国菜色香味俱全,果然名不虚传。

中華料理は、色、香り、味がすべてそろっていて、さすがに評判にたがいませんね。

 

 

 

wèntí

问题(中国語に訳してください)

このような本場の中華料理を味わうことができるのは、貴方のお心遣いなしには考えられません。

 

通訳に役立つ言葉 交流を促す、期待と希望を表明する

 

 

 

上次的答案:

此次访问能够达到预期效果是和大家的努力分不开的。

 

 

 

wǒyīnqièdexīwàngjiècǐjīhuì shuāngfāngzhíyánbúhuìdejiāohuànyìjiàn

我殷切地希望借此机会,双方直言不讳地交换意见。

私はこの機会を借りて、双方がありのままの意見を交換できることを切に願っています。

wǒxiāngxìnzhǐyàowǒmenshuāngfāngkāichéngbùgōngdejiāohuànyìjiànjiùyídìngnénggòuzhǎodàojiějuéwèntídefāngfǎ

我相信只要我们双方开诚布公地交换意见,就一定能够找到解决问题的方法。

双方が私心を挟まずに誠意をもって意見を交換しさえすれば、必ず解決策を見いだせると信じています。

ràngwǒmenběnzheyǒuhǎohézuòdeyuánzé kāichéngbùgōngdejiāohuànyìjiàn

让我们本着友好合作的原则,开诚布公地交换意见。

私たちは友好と協力の原則に基づいて、私心を挟まず誠実に意見を交換しましょう。

wǒshēnxìn wǒmendehézuòjiāngwèiliǎngguódejīngjìfánróngzuòchūgòngxiàn

我深信,我们的合作将为两国的经济繁荣作出贡献。

私たちの共同事業が両国の経済繁栄のために貢献すると深く信じています。

xīwàngwǒmendehézuòqǔdeyuánmǎnchénggōng

希望我们的合作取得圆满成功。

私たちの共同事業が円満に成功することを願っています。

xīwàngwǒmenshuāngfāngwèicǐxiàngmùdewánchéngyǒuhǎohézuò

希望我们双方为此项目的完成友好合作。

双方がこのプロジェクトの完成のために、友好的に協力し合うことを希望します。

 

 

 

wèntí

问题(中国語に訳してください)

このプロジェクトが円満に成功すると深く信じています。

通訳に役立つ言葉 評価する

 

 

 

上次的答案:

贵国人民的热情和友好给我留下了深刻的印象。

 

 

 

nǐmensǎxiàdeyǒuyìzhīzhǒng dìngnéngshēnggēn kāihuā jiéguǒ

你们撒下的友谊之种,定能生根,开花,结果。

皆さんが蒔いた友情の種は、きっと根付いて花を咲かせ、実を結ぶでしょう。

fǎngwènsuīránduǎnzàn dànwǒmendeshōuhuòshìjùdàde

访问虽然短暂,但我们的收获是巨大的。

訪問は短いものでしたが、とても大きな収穫がありました。

cǐcìfǎngwènwèituīdòngrìzhōngjiāoliúdexīnfāzhǎn diàndìngleliánghǎodejīchǔ

此次访问为推动日中交流的新发展,奠定了良好的基础。

今回の訪問は、日中交流の新たな発展を促進する上で、良い基礎を築くことができました。

wǒmendefǎngwènnénggòuqǔdechénggōngshìheguìfāngdenǔlìfēnbùkāide

我们的访问能够取得成功是和贵方的努力分不开的。

私たちの訪問の成功は、皆様のご努力なしにはあり得ませんでした。

wǒmenduìcǐcìfǎngwèndejiéguǒgǎndàofēichángmǎnyì

我们对此次访问的结果感到非常满意。

私たちは、今回の訪問の結果について大変満足しております。

cǐcìdefǎngwèndádàoleyùqīdexiàoguǒ

此次的访问达到了预期的效果。

今回の訪問は、期待通りの効果を収めることができました。

 

 

 

wèntí

问题(中国語に訳してください)

今回の訪問は期待通りの効果を収めることができたのは、皆様のご努力なしにはあり得ませんでした。

通訳に役立つ言葉 喜びや印象を表す

 

 

 

上次的答案:

总经理在百忙之中抽空出席会议,我们感到无上荣幸。

 

 

 

wǒmenshòudàolegèjièpéngyouderèlièhuānyíngheshèngqíngkuǎndài wǒmenshēnshòugǎndòng

我们受到了各界朋友的热烈欢迎和盛情款待。我们深受感动。

各界の友人の方々の温かい歓迎と、心のこもったおもてなしを受けたことに深く感動しています。

nénghézhōngguópéngyoumenhuānjùyìtáng chàngshùyǒuyì gǎndàogéwàigāoxìng

能和中国朋友们欢聚一堂,畅述友谊,感到格外高兴。

中国の友人の方々と一堂に会し、友情を深めることができることは大変喜ばしいことです。

cǐcìfǎngwènguìguó xǐyuèzhīqíngyìyánnánjìn

此次访问贵国,喜悦之情一言难尽。

このたび貴国を訪問できた喜びはとても一言では言い表せません。

guìguórìxīnyuèyìdebiànhuàgěiwǒliúxiàleshēnkèdeyìnxiàng

贵国日新月异的变化给我留下了深刻的印象。

貴国の日進月歩の変化は、わたしに深い印象を与えました。

wǒbèiguìguórénmínqíngláoyǒnggǎndejīngshénsuǒgǎndòng

我被贵国人民勤劳勇敢的精神所感动。

私は貴国の人々の勤勉で勇敢な精神に感動しました。

wǒbèiguìguóyōujiǔdelìshǐhecànlàndewénhuàsuǒxīyǐn

我被贵国悠久的历史和灿烂的文化所吸引。

私は貴国の悠久の歴史と輝かしい文化に引きつけられました。

 

 

 

wèntí

问题(中国語に訳してください)

貴国の人々の温かさと友情は、私に深い印象を与えました。

通訳に役立つ言葉 はじめの言葉

 

 

 

上次的答案:

尊敬的总经理,在座的各位。

 

 

 

wǒshì xiéhuìdedàibiǎo qǐngyǔnxǔwǒyǐxiéhuìdemíngyìduìnǐmendedàoláibiǎoshìhuānyíng

我是××协会的代表,请允许我以协会的名义对你们的到来表示欢迎。

私は××協会の代表です。おそれながら私は協会の名においてみなさんの来訪を歓迎したいと存じます。

shǒuxiān wǒjǐnxiàngdàibiǎotuándegèwèibiǎoshìrèlièdehuānyíng

首先,我谨向代表团的各位表示热烈的欢迎。

まず代表団のみな様に対して、謹んで心からの歓迎を表明いたします。

wǒdǎibiǎogōngsī zhōngxīnhuānyíngnǐmendedàolái

我代表公司,衷心欢迎你们的到来。

私は会社を代表して、みなさまの来訪を心から歓迎いたします。

zǒngjīnglǐzàibǎimángzhīzhōngchōukòngchūxíhuìyì wǒmenbiǎoshìzhōngxīndegǎnxiè

总经理在百忙之中抽空出席会议,我们表示衷心的感谢。

社長にはご多忙のなかご臨席を賜り、心から感謝いたします。

wǒyǒujīhuìcānjiācǐcìhuìyì gǎndàowúshàngróngxìng

我有机会参加此次会议,感到无上荣幸。

会議に参加する機会に恵まれ、この上なく光栄に思っております。

wǒmennéngyǒujīhuìcānguānguìgōngsī gǎndàofēichánggāoxìng

我们能有机会参观贵公司,感到非常高兴。

御社を参観する機会が与えられ、大変嬉しく思っております。

 

 

 

wèntí

问题(中国語に訳してください)

社長にはご多忙のなかご臨席を賜り、この上なく光栄に思っております。