通訳に役立つ言葉 喜びや印象を表す
上次的答案:
总经理在百忙之中抽空出席会议,我们感到无上荣幸。
wǒmenshòudàolegèjièpéngyouderèlièhuānyíngheshèngqíngkuǎndài wǒmenshēnshòugǎndòng
我们受到了各界朋友的热烈欢迎和盛情款待。我们深受感动。
各界の友人の方々の温かい歓迎と、心のこもったおもてなしを受けたことに深く感動しています。
nénghézhōngguópéngyoumenhuānjùyìtáng chàngshùyǒuyì gǎndàogéwàigāoxìng
能和中国朋友们欢聚一堂,畅述友谊,感到格外高兴。
中国の友人の方々と一堂に会し、友情を深めることができることは大変喜ばしいことです。
cǐcìfǎngwènguìguó xǐyuèzhīqíngyìyánnánjìn
此次访问贵国,喜悦之情一言难尽。
このたび貴国を訪問できた喜びはとても一言では言い表せません。
guìguórìxīnyuèyìdebiànhuàgěiwǒliúxiàleshēnkèdeyìnxiàng
贵国日新月异的变化给我留下了深刻的印象。
貴国の日進月歩の変化は、わたしに深い印象を与えました。
wǒbèiguìguórénmínqíngláoyǒnggǎndejīngshénsuǒgǎndòng
我被贵国人民勤劳勇敢的精神所感动。
私は貴国の人々の勤勉で勇敢な精神に感動しました。
wǒbèiguìguóyōujiǔdelìshǐhecànlàndewénhuàsuǒxīyǐn
我被贵国悠久的历史和灿烂的文化所吸引。
私は貴国の悠久の歴史と輝かしい文化に引きつけられました。
wèntí
问题(中国語に訳してください)
貴国の人々の温かさと友情は、私に深い印象を与えました。