ビビです!
前のブログを読む←
世界トップクラスの医療技術を誇る国、
アメリカ。
最先端の治療が受けられる一方で、
その代償として支払う医療費は、
あまりにも高額です。![]()
![]()
「治療を受けたいだけなのに、
生活が壊れてしまう」
そんな現実が、
決して一部の人だけの話ではないことが、
最新の研究によって明らかになりました。
医療が人を守るはずの国で、
なぜこれほど多くの人が
追い詰められているのでしょうか。
![]()
![]()
4年間にわたる追跡調査が映し出した、
アメリカ医療の裏側を見ていきます。
これだけ覚えろ!
本日の英語表現5選。
『medical bills』
医療費の請求書、医療費
『financial burden』
経済的負担
『out-of-pocket costs』
自己負担費用(保険でカバーされない分)
『chronic illness』
慢性疾患、持病
『medical debt』
医療費による借金
医療費が高すぎる?!
🇺🇸 When World-Class Healthcare Comes at a High Cost
The United States is often praised for having some of the most advanced medical technology in the world.
But that cutting-edge care comes with a serious downside: extremely high medical costs.
Recent research shows that more than one in four people in the U.S. have suffered major financial or emotional harm because of medical bills.
In a country where healthcare is supposed to protect people, getting sick can actually put their entire life at risk.
🏥 医療大国アメリカが抱える“高すぎる代償”
世界最高峰の医療技術を持つ国として
知られるアメリカですが、
その裏側では、医療費の高さが
多くの人々の生活を脅かしています。
最新の研究によると、
アメリカ在住者の約4人に1人が、
高額な医療費によって家計や心身に
深刻なダメージを受けていることが
明らかになりました。![]()
![]()
医療は本来、
人の命や健康を守るためのものですが、
アメリカでは「治療を受けること
自体が人生のリスク」になってしまっている
現状があるのです。![]()
📊 How Medical Bills Build Up Over Time
Unlike past studies that looked at just one year, this research focused on how medical costs pile up over several years.
Researchers followed over 12,600 people from 2018 to 2022 and found that the longer time passed, the more people struggled.
By the end of four years, about 27% of participants had faced serious financial trouble due to healthcare costs.
Even more shocking, over half of the people who passed away during the study had been dealing with medical bills they couldn’t afford.
📊 4年間の追跡調査で見えた医療費の重圧
この調査を行ったのは、
ハーバード大学医学大学院の研究チームです。
彼らは、医療費の影響を
「一時的な問題」ではなく、
「時間とともに蓄積する負担」として分析しました。
2018年から2022年まで、
1万2600人以上を追跡した結果、
調査期間中に亡くなった人の半数以上が、
支払いきれない医療費を
抱えていたことが判明しています。![]()
![]()
この研究成果は、
医学誌JAMA Internal Medicineにも掲載され、
短期間の調査では見えなかった
深刻な実態を浮き彫りにしました。
![]()
![]()
💸 A System That Hits the Vulnerable the Hardest
Low-income households and people with chronic illnesses are hit especially hard by the U.S. healthcare system.
Even families with what looks like a “good income” by international standards can barely get by once insurance premiums and out-of-pocket costs are added.
Because the U.S. doesn’t have universal healthcare, many people rely on private insurance, which often comes with strict rules and coverage limits.
As a result, having insurance doesn’t always mean being safe from massive medical debt—and that uncertainty continues to weigh heavily on millions of Americans.
💸 低所得層を直撃するアメリカ医療制度の現実
特に深刻な影響を受けているのは、
低所得層や持病を持つ人々です。
日本では高収入に見える年収帯であっても、
物価や保険料が高いアメリカでは、
医療費が一気に生活破綻へとつながります。
![]()
![]()
また、アメリカでは国民全員を対象とした
公的保険制度がなく、
MedicareやMedicaidの対象外となる人の多くは、
民間保険に頼らざるを得ません。![]()
しかし、保険に入っていても
適用外治療や病院の制限によって、
莫大な自己負担が発生するケースは珍しくなく、
カイザー・ファミリー財団も
制度の複雑さと不透明さを問題視しています。
![]()
![]()
debt は、
・一時的な支払い不足ではなく
・返済義務がある状態
を強く表します。
✔ クレジットカード
✔ 学費
✔ 医療費
✔ ローン
など、生活に長く影響するお金の話でよく使われます。
⸻
Many Americans struggle with medical debt.
多くのアメリカ人が医療費による借金に苦しんでいます。
ちょっと一言!
医療って、本来は
人を守るためにあるはずなのに、
生きること自体が不安になる制度って、
やっぱりおかしいよね![]()
![]()
前のブログを読む←
では!










































