ビビです!




昨日のブログを読む←







車に鳥のフンが落ちると、


「なんで私の車ばっかり…?」

って思ったことありませんか?泣き笑い泣き笑い




実はそれ、

完全なではないかもしれません。










アメリカで公開された研究では、

鳥がフンを落としやすい

車の色や特徴がある可能性が指摘されています。

真顔真顔




今回はそのちょっと面白い研究

「鳥のフン落下レポート」の内容を紹介します。






これだけ覚えろ!

本日の英語表現5選。


『droppings』

鳥のフン


『territorial』

縄張り意識が強い


『reflection』

反射、映った姿


『noticeable』

目立つ、気づきやすい


『perch』

(鳥が)止まる




鳥のフン研究。






A Strange Study from the U.S.: Do Birds Have Favorite Cars?


Most people think bird poop landing on their car is just bad luck. But according to a recent study from the United States, that might not be entirely true.


A carport company based in Virginia, Alan’s Factory Outlet, released something called the “Bird Dropping Report.” The study analyzed survey responses from 1,000 drivers across the U.S. and combined them with research in ornithology.


The goal was to see whether certain types of cars are more likely to get hit by bird droppings. Surprisingly, the report suggests that there may actually be patterns behind what seems like random misfortune.


 
サムネイル





鳥にも好みがある?アメリカ発「鳥のフン研究」が話題




「車に鳥のフンが落ちるのは運次第」と

思われがちですが、

実はそうでもない可能性があります。



アメリカ・ヴァージニア州のカーポート専門店 

Alan’s Factory Outlet が公開した

「鳥のフン落下レポート」が話題になりました。

ニコニコニコニコ



この研究では、全米のドライバー1000人に

アンケートを行い、

鳥のフンの被害と鳥類学の研究を組み合わせ

分析しています。



その結果、「鳥のフンが落ちやすい車の色」や

「被害が多い車のブランド」など、

少し意外な傾向が見えてきました。驚き驚き




完全に運だと思われていた鳥のフンですが、

は科学的に説明できる部分も

あるのかもしれません。









Brown, Red, and Black Cars May Be More Unlucky


According to the survey results, the top three “unluckiest” car colors were brown, red, and black.


On the other hand, lighter-colored cars such as white or silver received fewer droppings. Researchers believe this could be related to how birds see the world.


Unlike humans, birds can detect ultraviolet light. Because of this, darker colors like brown, red, and black may stand out more strongly to them, making those cars more noticeable.


In other words, a car that catches a bird’s eye may simply become a more convenient target.


 
サムネイル




狙われやすい車の色は「茶・赤・黒」



アンケートの分析によると、

鳥のフンが落ちやすい車の色トップ3は

 茶色・赤・黒 でした。




一方で、シルバーなど

明るい色の車は被害が少ないという

結果も出ています。

その理由として考えられているのが、

鳥の視覚です。キメてるキメてる




鳥は人間と違い、

紫外線を見ることができると言われています。

そのため、茶色や赤、黒などの色は

鳥にとって目立ちやすく、

結果として車の上に止まったり

近づいたりしやすい可能性があるそうです。

驚き驚き




つまり、鳥にとっては「目につきやすい車」が、

フンの標的になりやすいのかもしれません。









Shiny Cars Might Attract Birds Too


The study also suggests that the condition of the car itself may play a role.


Well-maintained, shiny cars often reflect light like a mirror. When birds see their reflection in a glossy hood or side mirror, they may mistake it for another bird.


Since many bird species are territorial—especially during mating season—they sometimes react aggressively toward their reflection. This can lead them to land on the car repeatedly, and eventually leave droppings behind.


Parking location also matters. Birds often perch on power lines, tree branches, and road signs, which means cars parked underneath those spots naturally face a higher risk.


While it may be impossible to avoid bird droppings entirely, simply avoiding parking under trees or wires could reduce the chances.

 
サムネイル



ピカピカの車は鳥を引き寄せる可能性も





研究では、車の色だけでなく 

車の状態 も影響する可能性があるとされています。




特に、よく手入れされたピカピカの車は、

ボンネットやサイドミラーが鏡のように光ります。

すると鳥が自分の姿を映し出し、

ライバルの鳥だと勘違いすることがあるそうです。

真顔真顔



鳥は縄張り意識が強い生き物なので、

交尾期などには鏡に映った自分に対して

攻撃的になることがあります。

その結果、車の上に止まり、

フンを残してしまうケースも考えられます。




また、電線や木の枝、道路標識の下などは

鳥が止まりやすいため、

駐車場所もフン害の大きな要因になります。

研究では、半数以上のドライバーが

「鳥のフン被害を避けるため

駐車場所を意識している」と回答しています。




完全に防ぐのは難しいですが、

木や電線の下を避けて駐車するだけでも

リスクを減らせると言われています。にっこりにっこり








glossy は形容詞で、主に次のような意味があります。


■意味


① つやつやした・光沢のある

② 見た目だけ立派な(中身が浅いこともある)


もともとは gloss(光沢・つや) という名詞から来ています。




ちょっと一言!




鳥のフンって、完全に運だと思っていました。
でも車の色や駐車場所で
確率が変わるかもしれないなんて面白いですよね。
これからは電線や木の下に停めるの、
ちょっと避けようと思いました。驚き驚き




前のブログを読む→





では!

ビビです!

 

 


 

 

※先週の続きです!
※英語の先生になるまでの過去話。



これまでの話はこちら↓

 

 




 

 

でも、


「英語の先生になろう」と決めたものの、

当然ですが、

すぐに生徒さんが来るわけではありません。
そりゃそうですよね。笑


 


 

 

当時、本当に運がよくて、

インスタで集客して
そこそこフォロワーがいる
英語を教えている先生がいて、

まずはその人の事業を
少し手伝わせてもらうことになりました。
真顔真顔










ですが残念ながら、
そこで、いろいろ衝撃を受けます。

泣き笑い泣き笑い



まず、

教え方が

素人でもわかるくらい、
とにかく『雑』だったこと。

その方は英語を教えたいというより、

ビジネスをやってみたい若者って感じで、
生徒の信頼を失うようなこと

ばっかりだったんです、、悲しい悲しい

 





そして何より、

最初は尊敬をしてたのですが、

英語の仕事をする姿が
あまりにもかっこよくなくて、、







なんかキモい…

無理となってしまい、

そこで私は、

無収入になることを覚悟で
その仕事を離れることにしました。


 







 

だったら、


自分でやろう。



私は
一からアカウントを作ることにしました。

まず始めたのは、
毎日ブログを書くことでした。
真顔真顔






覚えてるなあ、最寄り駅のカフェで、
人生で初めてのブログを書いた日。

投稿して、

しばらく待ってみても、
誰にも見てもらえない。


 

 

フォロワーもいないし、
当たり前なんですけどね。笑


 

 





 

でもちょっと寂しくて、

電気屋さんに行って、
スマホ売り場のスマホで

 

自分のブログを開いて
アクセス数を増やす遊び
みたいなことをしてた、、笑
ネガティブネガティブ

 

 








その後ありがたいことに、

人生で初めての生徒さんが
来てくれました。

今はもう卒業されていますが、

今でも本当に
「私なんかを信じてくれてありがとう」
という気持ちでいっぱい。




そして、

生徒さんが少しずつ増えて、

少し余裕が出てきた頃――
また新しいことに気づき始めます。
ニコニコニコニコ






この続きは、

また来週。

 



では!




これまでの話はこちら↓

 



『大学で就活を完全に諦めた話。(日記)』ビビです!  前の話を読む←『ボロが出るのが怖かった子供時代!!!(日記)』ビビです!(英語の先生になる前の過去の話をよく聞かれるので何回かに分けてしようと思…リンクameblo.jp


 


 


ビビです!

 

 


昨日のブログを読む→






 

チョコレートで作られた“世界一長い列車”

イタリアで誕生しました。



しかもその長さ、

なんと 55メートル以上。
一度では全体が見渡せないほどの

超ロングサイズです。キメてる










この驚きの作品を作ったのは、

「マルタのチョコレート王」

呼ばれるショコラティエ。




学生や職人たちと力を合わせ、

約5000個のパーツ

すべて手作業で制作したというから驚きです。
ニコニコニコニコ





まるで本物の蒸気機関車のようなチョコレート列車。
その圧倒的なスケールと、

世界記録の裏にあるストーリーを

見ていきましょう。
 

 

 

これだけ覚えろ!
本日の英語表現5選。


『chocolatier』
ショコラティエ(チョコレート職人)

『freight car』
貨車(列車の荷物を運ぶ車両)

『blueprint』
設計図

『craft』
手作りする・丁寧に作る

『legacy』
遺産・後世に残るもの

 

 


チョコレート列車なんて夢すぎる!!









A World Record Chocolate Train in Milan, Italy


In 2026, a giant chocolate train measuring 55.27 meters long was officially recognized as a Guinness World Record in Milan, Italy. The impressive creation includes a chocolate steam locomotive and 22 freight cars, made with more than 160 kilograms of Belgian chocolate. Because of its incredible length, it’s almost impossible to see the entire train at once. The project was led by Maltese chocolatier Andrew Farrugia, an internationally known instructor often called the “Chocolate King of Malta.” For him, the project was the result of over a year of planning and four months of detailed work.

 
サムネイル


 

 

 世界記録が誕生!イタリア・ミラノのチョコレート列車





2026年、イタリア・ミラノで

全長55.27メートルの「チョコレート列車」が完成し、

ギネス世界記録に認定されました。

蒸気機関車と22両の貨車で構成された

この巨大作品は、

約160kg以上のベルギーチョコレートを使って

作られています。看板持ち看板持ち看板持ち



あまりの長さに、

度では全体を見渡せないほどの

圧倒的なスケールです。

制作を率いたのはマルタ出身のショコラティエ、

アンドリュー・ファルージャ氏








国際的な講師としても活躍する人物で、

「マルタのチョコレート王」とも呼ばれています。

この作品は、彼にとって1年以上にわたる構想と

4か月の制作期間を経て完成した、

まさに人生をかけたプロジェクトでした。









5,000 Handmade Chocolate Parts


The massive chocolate train was mainly produced in Bergamo, Italy. It was built using around 5,000 individual parts, all carefully crafted by hand. Even the wheels of the train cars required about 180 separate pieces. Since chocolate is extremely sensitive to temperature, the team had to work with great care while shaping and assembling the parts. Using precise blueprints, students and professional craftsmen worked together to bring the project to life. The entire process felt more like a large-scale art project than a typical pastry creation.

 
サムネイル




 5,000個のパーツを手作業で制作


この巨大なチョコレート列車は、

主にイタリアのベルガモで制作されました。

使用されたパーツは約5,000個にも及び、

すべてが手作業で作られています。驚き驚き



貨車の車輪だけでも約180個あり、

細部まで丁寧に作り込まれていました。

チョコレートは温度に非常に敏感な素材のため、

作業には細心の注意が必要です。

そのため制作チームは、

温度管理や加工方法に細かく気を配りながら

作業を進めました。精密な設計図のもと、

学生や職人たちが協力しながら作業する様子は、

まるで巨大なアートプロジェクト

のようだったといいます。あんぐりあんぐり









A Cross-Border Team Project and a Sweet Legacy


This chocolate train was more than just a giant dessert. Farrugia, who has been teaching at the Institute of Tourism Studies in Malta for over 29 years, worked with his students, colleagues, and skilled artisans from several regions in Italy. Together, they created what he described as a “legacy” for his school, his country, and his family. After being displayed outdoors, the chocolate will be melted down and reused for student practice or even incorporated into animal feed. It’s a thoughtful way to make sure the massive artwork doesn’t go to waste. In the end, the chocolate train became a unique symbol of creativity, education, teamwork, and passion.

 
サムネイル



 国境を越えたチームが作った“チョコレートの遺産”



この作品は単なる巨大なお菓子ではありません。

ファルージャ氏が29年以上教えている

マルタ観光研究所の学生や同僚、

さらにイタリア各地の職人たちが協力して完成させた、

国境を越えたチームプロジェクトでした。



ファルージャ氏は「この記録を通じて、

学校や国、家族に遺産を残したかった」

と語っています。ニコニコニコニコ



完成後、この巨大なチョコレート列車は

屋外展示されたあと再び溶かされ、

学生の練習用として再利用されたり、

動物の飼料の一部として使われる予定です。



巨大アートを作るだけでなく、

その後の活用まで考えられているところにも、

教育者としての思いが

込められているのかもしれません。ニコニコニコニコ


チョコレートという甘い素材から生まれたこの作品は、技術・教育・文化・情熱が一つになった

特別なプロジェクトだったのです。
 

 






institute の意味


研究所・教育機関・協会

(特定の分野を研究したり教育したりする組織)


大学よりも専門分野に特化した機関を指すことが多いです。


例:

research institute(研究所)

medical institute(医療研究機関)

language institute(語学学校)




ちょっと一言!

 

 

 

チョコレートで列車を作るなんて

発想がまずすごいです。
しかも55メートルというスケールは

もはやアートですね。




世界には本当に面白い挑戦をする人が

いるなあ




前のブログを読む→


 

 

 

では!

ビビです!

 

 


昨日のブログを読む←






水に濡れると、逆に強くなる――。
そんな“常識外れ”の新素材が、

エビの殻から生まれました。真顔真顔




スペインとシンガポールの

研究チームが開発したこのバイオ素材は、

水に触れることで強度が

最大50%も向上するという

驚きの特性を持っています。不安不安








しかも、プラスチックを超える耐久性を持ちながら、

使用後は自然に分解されるという

環境にも優しい素材。凝視凝視




もし実用化が進めば、

私たちの生活を支えるプラスチックの未来を

大きく変える可能性があるのです。

 

 

 

 

 

 

これだけ覚えろ!
本日の英語表現5選。


『biomaterial』
生体由来素材・バイオ素材

『durability』
耐久性

『molecule』
分子

『absorb』
吸収する

『sustainable』
持続可能な・環境に配慮した

 


海老の殻から生まれた新素材?!







New Material That Becomes Stronger When Wet


A groundbreaking bio-material that becomes stronger when exposed to water has recently been developed. In a joint study by researchers in Spain and Singapore, scientists combined nickel with chitosan, a natural substance derived from shrimp shells, to create a material that can surpass plastic in durability.


One of the biggest problems with traditional bio-materials has been their weakness when wet. When exposed to water, many natural materials swell and lose their structural strength. However, this newly developed material behaves in the exact opposite way. When soaked in water, its strength can increase by as much as 50 percent, making it significantly more durable.

 
サムネイル



 

水に濡れるほど強くなる、エビの殻から生まれた新素材



水に濡れると逆に強くなるという

これまでの常識を覆す

新しいバイオ素材が開発されました。


スペインの研究機関とシンガポールの大学による

共同研究で、エビの殻に含まれる天然成分

「キトサン」にニッケルを組み込むことで、

プラスチックを超える耐久性を持つ素材

誕生したのです。ニコニコニコニコ




この素材は、通常のバイオ素材が抱えていた

「水に弱い」という弱点を克服しています。

一般的なバイオ素材は水に濡れると

組織がふやけてしまい、

強度が大きく落ちることが問題でした。



しかし今回の新素材は、

水に触れると内部構造が変化し、

むしろ強度が高まるという全く逆の性質を

持っています。


研究結果によると、水に浸した状態では

最大で約50%も強度が向上することが

確認されています。ひらめきひらめき









Inspired by the Structures Found in Nature


The researchers drew inspiration from the natural world, particularly from arthropods such as beetles, shrimp, and crabs. These animals have hard shells made from a substance called chitin, a natural polymer that provides structural strength.


Scientists also studied the jaws of marine worms, which contain tiny amounts of metal that help maintain their hardness. By applying this natural principle, the team incorporated nickel ions into chitosan, which is derived from chitin found in shrimp shells.


When the material becomes wet, water molecules interact with the nickel ions inside the structure. These molecules constantly rearrange the bonds between the polymer chains, creating a flexible but strong molecular network. This dynamic structure allows the material to absorb external stress while maintaining exceptional strength.

 
サムネイル


自然界の仕組みをヒントにした驚きの構造



研究チームがヒントにしたのは、

カブトムシやエビ、カニなどの

節足動物の硬い殻を作っている

「キチン」という天然成分です。



さらに、ゴカイという海の生物の牙には

微量の金属が含まれており、

その金属が硬さを維持する役割を

果たしていることが知られていました。
不安不安不安


そこで研究者たちは、

エビの殻から得られるキチンを加工して作られる

「キトサン」に注目しました。

このキトサンにニッケルを組み込むことで、

自然界と同じような強さの仕組み

人工的に再現することに成功したのです。




水に濡れると、ニッケルのイオンと水分子が

素材の内部で動き回り、

分子同士の結びつきを何度も作り直します。

この柔軟な結合ネットワークが衝撃や負荷を吸収し、

結果として素材全体の強度を高めるのです。

ひらめきひらめき








A Sustainable Alternative to Plastic


Beyond its strength, the new material is also environmentally friendly. The manufacturing process is designed to minimize waste. Any excess nickel that dissolves during production is recovered and reused in future batches, allowing the metal to be used with nearly 100 percent efficiency.


Chitosan itself is an abundant natural resource. It can be extracted not only from shrimp shells but also from mushroom waste and even organic urban waste. This means the material can potentially be produced locally using waste materials rather than relying on limited resources.


Because the material becomes stronger when wet, it could be particularly useful for agricultural tools, fishing equipment, and food packaging that must withstand moisture. In the future, it may even be used for waterproof coatings on medical devices.


 
サムネイル



プラスチックの代替として期待される未来素材



この素材が注目されている理由は、

強度だけではありません。

製造工程でも環境への配慮が徹底されています。

製造時に溶け出したニッケルは

廃棄されることなく回収され、

次の素材を作るために再利用される

仕組みになっています。驚き驚き



また、原料となるキトサン

自然界に非常に豊富に存在しており、

エビやカニの殻だけでなく、

キノコの廃棄物や都市の生ゴミからも

取り出すことができます。

そのため、地域ごとに出る廃棄物を

利用して生産できるという大きなメリットがあります。



水に濡れるほど強くなるという特徴から、

この素材は農業用資材や漁業の道具、

食品パッケージなど、

屋外で使われる製品に特に適していると

考えられています。

将来的には医療器具の防水コーティングなどへの応用も期待されており、

プラスチックに代わる次世代素材として

世界中から注目を集めているのです。ニコニコニコニコ

 

 

 




agricultural(アグリカルチュラル)


意味

農業の・農業に関する



This region is famous for its agricultural products.

(この地域は農産物で有名です。)




ちょっと一言!

 

 

エビの殻が未来の素材になるなんて驚きです。
自然界の仕組みって

本当にすごいヒントをくれますよね。


プラスチック問題を救う素材になるのか、

今後の研究が楽しみです。 🦐🌏

 




前のブログを読む←


 

 

では!

ビビです!

 

 


昨日のブログを読む←






現代社会において、

インターネットは電気や水道と同じくらい

重要なインフラになっています。真顔真顔





もし地域全体の通信が突然止まってしまったら、

多くの人が仕事や生活に

大きな影響を受けるでしょう。






※オハイオ州






アメリカ・オハイオ州のある郡で、

まさにそんな大規模な通信障害が発生しました。

行政サービスまで止まるほどの

深刻なトラブルだったため、

当初は工事ミスなどの重大な事故が

疑われていました。泣き笑い泣き笑い




しかし、調査の結果明らかになった原因は、

誰も予想していなかったものでした…



 

 

 

 

これだけ覚えろ!
本日の英語表現5選。


『outage』
(電気・通信などの)停止、障害

『infrastructure』
インフラ、社会基盤

『fiber-optic cable』
光ファイバーケーブル

『backup system』
予備システム、バックアップ装置

『gnaw』
(動物が)かじる、かみ削る

 

 

1匹のリスのせい??







A Massive Internet Outage in Medina County, Ohio


A large-scale communication outage occurred in Medina County, Ohio, where the entire county lost internet access for several days.

The trouble began on February 20, 2026, when a core fiber-optic line that supports the region’s communication network suddenly stopped working.


This fiber-optic network is responsible not only for internet connections but also for phone systems that rely on the same infrastructure.

As a result, the entire county’s network went down from Friday through Sunday, causing administrative services such as government offices to stop functioning completely.


At first, officials suspected that a construction company had accidentally cut the underground fiber-optic cable during excavation work.

 
サムネイル


 

 

アメリカ・オハイオ州で発生した大規模通信障害



アメリカ・オハイオ州メダイナ郡で、

郡全体のインターネットが

数日にわたって完全に停止する

大規模な通信障害が発生しました。



このトラブルは2026年2月20日に起こり、

地域の通信を支える光ファイバーの基幹回線が

突然機能しなくなったのです。泣き笑い泣き笑い



この回線はインターネット接続だけでなく、

電話システムなどの通信インフラも

支える重要な設備でした。


そのため回線がダウンしたことで、

金曜日から日曜日までの週末の間、

郡全体のネットワークが完全に停止してしまい、

役所などの行政サービスも

すべてストップするという異常事態になりました。

真顔真顔真顔




当初、郡の担当者たちは

地下工事の業者が誤って

光ファイバーケーブルを

切断してしまったのではないかと

考えていたそうです。









The Unexpected Culprit: A Squirrel


However, as technicians investigated the location where the connection was lost, they discovered something surprising.

Inside the infrastructure equipment that houses the fiber-optic cables, a squirrel had entered and built a nest.


Even worse, the squirrel had gnawed through the fiber-optic cable with its sharp teeth.

Matt Springer, the county administrator who oversees local government operations, later explained in a meeting that the outage had been caused by a squirrel chewing on the cable inside the equipment.


He reportedly joked that “you couldn’t even make up a story like this,” emphasizing that the situation was real, not an excuse.

 
サムネイル



真犯人はまさかの「リス」



しかし、通信が途絶えた場所を調査していく中で、

技術者たちは驚きの光景を発見しました。
光ファイバーを収容するインフラ設備の中に

1匹のリスが入り込み、

そこに巣を作っていたのです。キメてる




さらにそのリスは、

鋭い歯で光ファイバーケーブルを

かじり切ってしまっていました。



郡の行政実務を統括する

マット・スプリンガー管理官は会議の中で、

「郡全体の通信を止めた原因は

装置の中でケーブルをかじったリスだった」と説明し、「こんなことは作り話でも

なかなか思いつきません」と語ったそうです。
真顔真顔


たった1匹の小さな動物が、

地域全体の通信を止めてしまったという事実は、

多くの人を驚かせました。








More Than Just a Squirrel: Human Error Too


Normally, the fiber-optic system is designed with a backup mechanism.

If the main line fails, the system should automatically switch to a secondary line to keep communications running.


However, officials later discovered that the backup switching system had not been properly configured due to a human error.

Because of this mistake, the damage caused by the squirrel led to a complete shutdown of the county’s network.


Repairing the problem required replacing about 150 meters of fiber-optic cable.

Interestingly, squirrels are known to cause power outages and communication disruptions in the United States from time to time, since their sharp teeth often damage cables and wires.


Following the incident, the county has already replaced the underground equipment housing with stronger protective cases to prevent squirrels from entering in the future.

 
サムネイル



リスだけではなかった原因と今後の対策



本来、この光ファイバー網には

メイン回線が故障しても

自動的に予備回線へ切り替わる仕組みが

備わっていました。
しかし今回のトラブルでは、

その切り替え設定に人間側のミス

あったことも判明しました。ネガティブネガティブ




つまり、リスがケーブルをかじったことに加えて、

バックアップ回線が正常に作動しなかったことが、

郡全体の通信停止につながったのです。



復旧のためには約150メートルもの

ケーブルを交換する大規模な工事が必要になりました。


実はアメリカでは、

リスが電線や通信ケーブルをかじることで

停電や通信障害が発生するケースは珍しくありません。

今回の事件を受けて、

郡ではケーブル設備をより頑丈なケースに入れ替え、

リスの侵入を防ぐ対策をすでに実施しているそうです。

 驚き驚き







administrator


意味

① 管理者、運営者

② 行政官、行政担当者

③ (システムなどの)管理権限を持つ人


組織・システム・行政などを管理・運営する立場の人を指す言葉です。



The county administrator explained the cause of the internet outage.


日本語訳

郡の管理官はインターネット障害の原因を説明しました。


 

 

ちょっと一言!


 

小さなリスが、

郡全体のインターネットを

止めてしまうなんて驚き。
どんなに高度なテクノロジーでも、

自然の生き物の前では思わぬ弱点が

あるのかもしれません。予防予防





前のブログを読む←



 

 

 

では!