ビビです!

 

 


前のブログを読む↑


 

 



お正月になると、

ポストを開ける瞬間にちょっとした

ワクワクを感じていた、

そんな記憶がある人も多いのではないでしょうか。

ひらめきひらめき





年賀状や手書きの手紙が届くという、

あの小さな喜びです。




けれど今、

世界ではその「当たり前」が

静かに姿を消しつつあります驚き









ついに国として

“手紙の配達”を終える決断をした国も

現れました。煽り






今回は、世界一のデジタル大国と

呼ばれるデンマークで起きた、

郵便の歴史的な転換点について見ていきます。

 

 

 

 

 

これだけ覚えろ!
本日の英語表現5選。


『disappear』
消える、姿を消す

『deliver』
配達する、届ける

『essential』
必要不可欠な、欠かせない

『secure』
安全な、保護された

『proceeds』
(販売などの)収益、売上金

 



郵便の終わり?!








The End of Letters in One of the World’s Most Digital Countries


Not so long ago, many people looked forward to opening their mailbox on New Year’s Day and finding greeting cards inside.

But today, the simple act of waiting for a letter is slowly disappearing around the world.

On December 30, 2025, Denmark delivered its very last letter, officially bringing more than 400 years of postal history to an end.

It doesn’t mean letters are completely gone, but as a nation, Denmark decided they are no longer essential.

 
サムネイル


 

 

世界一のデジタル大国・デンマークで起きた「郵便の終わり」



ほんの一昔前までは、

元旦にポストを開けて

年賀状を確認するのが

楽しみだった人も多いはずです。




しかし今、世界では

「手紙を待つ」という行為そのものが、

急速に過去のものになりつつあります。




2025年12月30日、PostNordは、

デンマーク国内で最後の手紙を配達し、

400年以上続いた郵便事業

終止符を打ちました。驚き驚き




手紙の文化が完全に消えたわけではありませんが、

国として「もう必要ない」と判断したことは、

非常に象徴的な出来事です。

凝視凝視








When Government and Banks Go Fully Digital


Denmark is known as one of the most digitally advanced countries in the world.

Citizens are required to use a system called “Digital Post,” where official messages from the government are sent online instead of on paper.

Tax notices, pension updates, hospital appointments, and messages from local authorities all arrive in one secure digital inbox.

Even banks and insurance companies use the same system, so for many Danes, checking “the mail” now means opening an app or a browser.

 
サムネイル


行政も銀行も「デジタルポスト」が当たり前の社会



デンマークは、

国連の「デジタル政府ランキング」で

4回連続1位を獲得している、

世界屈指のデジタル国家です。



この国では、政府が提供する

「デジタルポスト」の利用が

原則として国民に義務付けられており、

税金、年金、病院、自治体からの

重要な連絡はすべてオンラインで届きます。

あんぐりあんぐり



しかもこれらは紙の郵便と同じ法的効力を持ち、

確認する義務もあります。



銀行や保険会社などの民間企業も

同じ仕組みを使うため、

「公式な手紙を見る場所」は、

すでにスマホやPCの画面の中に移っているのです。

驚き驚き







What Remains After the Mailboxes Are Gone


As letter delivery ended, around 1,500 red mailboxes were removed across the country.

Instead of being thrown away, they were sold through a national charity campaign, and all the proceeds were donated to help children affected by conflict, poverty, and climate change.

The mailboxes that once stood quietly on street corners found a new role after retirement.

Even in a fully digital society, the memories and meaning behind letters don’t disappear so easily.

 
サムネイル


ポストは消えても、社会に残された「役割」


手紙の配達終了に伴い、

デンマーク国内に設置されていた

約1,500基の郵便ポスト

撤去されました



しかし、それらは廃棄されるのではなく、

募金キャンペーンを通じて一般販売され、

売上は紛争や貧困、

気候変動に苦しむ子どもたちの支援に

使われています。



街角に立ち続けてきたポストは、

役目を終えたあとも別の形で

社会に貢献する存在となりました。

ちょっと不満ちょっと不満


デジタル化が進んでも、

人の想いや記憶まで消えるわけではない――

そんなメッセージを

残しているようにも感じられます。

あんぐりあんぐり

 

 



affect(動詞)

👉 影響を与える/影響する


「気持ち・状況・結果・判断」などに、じわっと影響を及ぼすイメージです。

ニュース・研究・社会問題の記事でとてもよく使われます。



The new policy will affect millions of people.

新しい政策は、何百万人もの人々に影響を与えます。


 

ちょっと一言!


 

手紙が減ったこと自体は、
たぶん時代の流れなんだと思います。
でも、ポストを開ける

あのワクワクまで消えないでほしいなって、

思うよね笑驚き驚き




前のブログを読む←




 

 

 

では!
 

ビビです!





昨日のブログを読む←







今日は水曜日!

のんびりブログです。キメてるキメてる




お正月の1週間が終わりましたね。

みんなが急に課題を提出し始めるので、

「ああ、お休み終わったんだなあ」って

実感できます。笑







※足寒かった






今週は、

ディズニーシーにもまた遊びに行けました!





ずっと乗ったことがなかったアナ雪にも乗れて、

もう大満足です。驚き驚き






※飲みたかったホットココア






それから、おうちでのんびり新年会もしました。

たまねぎのスープと、

クリスマスのときに食べたパイをゆっくり。





私はお酒が飲めないので、

ごはんだけの新年会でしたが、

それはそれで楽しかったです。






※新年会(おうちでごちそう)玉ねぎスープうまああああ






でも来年は、

もうちょっと新年っぽく、

少しだけお酒を飲んでもいいかも、

なんて思いました。笑煽り煽り





前のブログを読む↓






では!




ビビです!

 



前のブログを読む←




 

 

スマートフォンが当たり前になった今の時代、

私たちは「時間を見る」という行為すら、

知らないうちにデジタルに

頼り切っているのかもしれません。あんぐりあんぐり






そんな中、

アメリカ・ニューヨーク市の公立学校

始まった“教室内スマホ禁止”

という取り組みが、

思いがけない事実を浮き彫りにしました。




それは、十代の生徒たちの中に

「アナログ時計が読めない」人が

少なくなかったという現実です。泣き笑い泣き笑い










便利さの裏で、

私たちは何を手放してきたのか──。




このニュースは、デジタル時代の教育や

日常を改めて考えさせてくれます。

 あんぐりあんぐり

 

 

 

これだけ覚えろ!
本日の英語表現5選。


『unexpected』
予想外の、思いがけない

『rely on』
〜に頼る、依存する

『struggle』
苦戦する、うまくできない

『fade』
(記憶・能力などが)薄れる、衰える

『visually』
視覚的に、目で見て理解する形で

 

 

みんな…時計読める??







A Smartphone Ban Led to an Unexpected Discovery


When public schools in ニューヨーク市 banned smartphones from classrooms, the goal was simple: help students focus better and encourage face-to-face communication. And in many ways, it worked. Classrooms became calmer, distractions decreased, and students started talking to each other more. But along the way, teachers noticed something they hadn’t expected at all.

 
サムネイル


 

スマホ禁止がもたらした、思わぬ気づきです



アメリカ・ニューヨーク市の公立学校で

始まった教室内スマートフォン持ち込み禁止は、

生徒たちの集中力や対面での会話

取り戻す目的で導入されました。驚き驚き



実際、授業中の私語や注意散漫は減り、

学校全体が落ち着いた雰囲気になったといいます。


ところがその一方で、

教師たちが想定していなかった

“別の問題”が浮かび上がりました。

それが、生徒たちが

教室のアナログ時計を読めない

という事実です。真顔真顔








“What Time Is It?” Became a Common Question


Without their phones, students had to rely on the clocks hanging on classroom walls. The problem was that many of them couldn’t read those analog clocks. Teachers found themselves being asked, “What time is it now?” or “How many minutes are left?” over and over again. Some students even struggled to tell which hand was the hour hand and which was the minute hand. Although learning how to read an analog clock is taught in early elementary school, most students simply stopped using that skill and eventually forgot it.

 
サムネイル




「今、何時ですか?」が増えた理由です



スマホを預けた生徒たちは、

時間を確認しようとして

壁の時計を見上げますが、

針の意味が分からず立ち尽くしてしまいます。



教師に「今、何時ですか?」「あと何分ですか?」

と聞く生徒が急増し、

中には長針と短針の区別すら

曖昧なケースもあったそうです。ネガティブネガティブ



アナログ時計の読み方自体は

小学校低学年で教えられているものの、

その後ほとんど使う機会がなく、

自然と忘れてしまったと考えられています。

真顔真顔









Is This a Problem—or Just the Times We Live In?


This story sparked a lot of debate online. Some people say it shows a loss of basic skills, while others argue it’s just a natural result of growing up in a digital world. Today’s students are often great with technology, coding, and digital tools. At the same time, analog clocks can make it easier to visually understand the flow of time. The situation in NYC reminds us of something simple but important: skills fade when we don’t use them—but sometimes, bringing them back can change how we see everyday life.

 
サムネイル



失われた能力なのか、時代の変化なのかです



この出来事をきっかけに、

SNSでは「基礎的な力が失われている」という声と、

「デジタルが標準の時代だから当然」

という意見が分かれました。



確かに今の子供たちは、

プログラミングやデジタルツールの扱いには

非常に長けています。ニコニコニコニコ



一方で、時間の流れを

視覚的に把握しやすいという点では、

アナログ時計ならではの価値もあります。



使わなければ身につかない、

けれど知っていれば世界の見え方が少し変わる――

今回のNYCの事例は、

そんな“当たり前”を私たちに改めて

問いかけているのかもしれません。ネガティブネガティブ

 

 





Eventually の意味


最終的には/やがて/結局は


👉 時間がかかったり、いろいろあったあとで最後にそうなる、というニュアンスです。

👉 「すぐに」ではないのがポイントです。


Eventually, the students learned how to read the analog clock.

最終的に、生徒たちはアナログ時計の読み方を身につけました。



ちょっと一言!


 

便利になった分、

使わなくなった力も確かにありますね。




でも「読めない=ダメ」ではなく、

ただ触れる機会がなかっただけです。



気づいた今が、

もう一度学び直すちょうどいい

タイミングなのかもしれません。

ニコニコニコニコニコニコ

 

 


前のブログを読む←


 

 

では!

ビビです!

 

 




前のブログを読む←




 



世界トップクラスの医療技術を誇る国、

アメリカ


最先端の治療が受けられる一方で、

その代償として支払う医療費は、

あまりにも高額です。泣き笑い泣き笑い









「治療を受けたいだけなのに、

生活が壊れてしまう」
そんな現実が、

決して一部の人だけの話ではないことが

最新の研究によって明らかになりました。




医療が人を守るはずの国で、

なぜこれほど多くの人が

追い詰められているのでしょうか。

凝視凝視




4年間にわたる追跡調査が映し出した、

アメリカ医療の裏側を見ていきます。

 

 

 

 

 

これだけ覚えろ!
本日の英語表現5選。


『medical bills』
医療費の請求書、医療費

『financial burden』
経済的負担

『out-of-pocket costs』
自己負担費用(保険でカバーされない分)

『chronic illness』
慢性疾患、持病

『medical debt』
医療費による借金

 


医療費が高すぎる?!







🇺🇸 When World-Class Healthcare Comes at a High Cost


The United States is often praised for having some of the most advanced medical technology in the world.

But that cutting-edge care comes with a serious downside: extremely high medical costs.

Recent research shows that more than one in four people in the U.S. have suffered major financial or emotional harm because of medical bills.

In a country where healthcare is supposed to protect people, getting sick can actually put their entire life at risk.

 
サムネイル


 

 

🏥 医療大国アメリカが抱える“高すぎる代償”



世界最高峰の医療技術を持つ国として

知られるアメリカですが、

その裏側では、医療費の高さ

多くの人々の生活を脅かしています。



最新の研究によると、

アメリカ在住者の約4人に1人が、

高額な医療費によって家計や心身に

深刻なダメージを受けていることが

明らかになりました。驚き驚き




医療は本来、

の命や健康を守るためのものですが、

アメリカでは「治療を受けること

自体が人生のリスク」になってしまっている

現状があるのです。ネガティブ








📊 How Medical Bills Build Up Over Time


Unlike past studies that looked at just one year, this research focused on how medical costs pile up over several years.

Researchers followed over 12,600 people from 2018 to 2022 and found that the longer time passed, the more people struggled.

By the end of four years, about 27% of participants had faced serious financial trouble due to healthcare costs.

Even more shocking, over half of the people who passed away during the study had been dealing with medical bills they couldn’t afford.

 
サムネイル



📊 4年間の追跡調査で見えた医療費の重圧



この調査を行ったのは、

ハーバード大学医学大学院の研究チームです。



彼らは、医療費の影響を

「一時的な問題」ではなく、

「時間とともに蓄積する負担」として分析しました。




2018年から2022年まで、

1万2600人以上を追跡した結果、

調査期間中に亡くなった人の半数以上が、

支払いきれない医療費

抱えていたことが判明しています。煽り煽り



この研究成果は、

医学誌JAMA Internal Medicineにも掲載され

短期間の調査では見えなかった

深刻な実態を浮き彫りにしました。

無気力無気力








💸 A System That Hits the Vulnerable the Hardest


Low-income households and people with chronic illnesses are hit especially hard by the U.S. healthcare system.

Even families with what looks like a “good income” by international standards can barely get by once insurance premiums and out-of-pocket costs are added.

Because the U.S. doesn’t have universal healthcare, many people rely on private insurance, which often comes with strict rules and coverage limits.

As a result, having insurance doesn’t always mean being safe from massive medical debt—and that uncertainty continues to weigh heavily on millions of Americans.

 
サムネイル


💸 低所得層を直撃するアメリカ医療制度の現実



特に深刻な影響を受けているのは、

低所得層や持病を持つ人々です。



日本では高収入に見える年収帯であっても、

物価保険料が高いアメリカでは、

医療費が一気に生活破綻へとつながります。

悲しい悲しい




また、アメリカでは国民全員を対象とした

公的保険制度がなく、

MedicareやMedicaidの対象外となる人の多くは、

民間保険に頼らざるを得ません。無気力



しかし、保険に入っていても

適用外治療や病院の制限によって、

莫大な自己負担が発生するケースは珍しくなく、

カイザー・ファミリー財団も

制度の複雑さと不透明さを問題視しています。

煽り煽り

 

 





debt は、

・一時的な支払い不足ではなく

・返済義務がある状態

を強く表します。


✔ クレジットカード

✔ 学費

✔ 医療費

✔ ローン


など、生活に長く影響するお金の話でよく使われます。


Many Americans struggle with medical debt.

多くのアメリカ人が医療費による借金に苦しんでいます。




ちょっと一言!

 

 

医療って、本来は
人を守るためにあるはずなのに、
生きること自体が不安になる制度って、

やっぱりおかしいよね驚き驚き




前のブログを読む←


 

 

 

では!

ビビです!

 

 


前のブログを読む←






 

海辺を歩いていたら、

砂や岩の間から次々と現れる「黒い革靴」
しかもその数、数百足以上――。
あんぐりあんぐり



まるで時間が止まったかのように、

150年以上前の姿を保ったまま

打ち上げられた靴たちは、

イギリス南ウェールズの海岸を舞台に、

今もなお多くの謎を投げかけています。




これは、難破船の忘れ物なのか、

それとも歴史に埋もれた別の物語の痕跡なのか。
あんぐりあんぐり











静かな海辺で始まった、

不思議で少しロマンのある

ニュースを追ってみます。ひらめきひらめき

 

 

 

 

これだけ覚えろ!
本日の英語表現5選。


『mysterious』
謎めいた、不思議な

『surprisingly』
驚くほど、意外にも

『shoreline』
海岸線、岸辺

『sediment』
堆積物、沈殿物

『shipwreck』
難破船、船の沈没

 


謎の革靴が大量に打ち上がる!!







A mysterious discovery on the Welsh coast


More than 400 old black leather shoes have been found along the coast near Ogmore-by-Sea in South Wales.

What makes this discovery so strange is that the shoes appear to date back to the Victorian era, from the 19th century, yet they are in surprisingly good condition.

They don’t look worn out or damaged, which has left many people wondering how they could survive for over 150 years in the sea.

 
サムネイル



南ウェールズの海岸に現れた謎の革靴です



イギリス南部、南ウェールズの海岸、

オグモア・バイ・シー周辺で、

古い黒革の革靴が大量に見つかり、

注目を集めています。驚き驚き




発見された靴は400足以上にも及び、

どれも19世紀のビクトリア朝時代

(1837年〜1901年)を思わせるデザインです。



驚くべきことに、

150年以上前のものと

考えられているにもかかわらず、

極端に傷んだ様子はなく、

履き古された形跡も

ほとんど見られない状態でした。真顔真顔








Found during a beach cleanup


The shoes were discovered by volunteers from a local nonprofit group called Beach Academy while they were cleaning the shoreline.

The shoes were buried between rocks and sediment and slowly emerged from tide pools as the sand shifted.

Most of them seem to be made for adult men or children, but some experts suggest that smaller shoes may actually have belonged to women, since women’s feet were generally smaller in Victorian times.

 
サムネイル


ボランティアの清掃活動から始まった発見です



この靴を発見したのは、

岩礁の再生プロジェクトを行う非営利団体、

ビーチ・アカデミーのボランティアたちです。




彼らが海岸清掃を行っていたところ、

岩の隙間や堆積物の中から

次々と革靴が姿を現しました。驚き驚き



あまりにも不可解な光景だったため、

団体はSNSに写真を投稿し、

情報提供を呼びかけたのです。


靴の多くは成人男性用や子ども用と見られていますが、当時の女性の足が小さかったことを考えると、

女性用の可能性も指摘されています。

ひらめきひらめき






A shipwreck from 150 years ago?


The leading theory is that the shoes came from an Italian cargo ship that wrecked near the coast about 150 years ago.

The ship was believed to be carrying shoes, and changes in tides and storms may have gradually released its cargo from the seabed.

Researchers say it’s not unusual for items from Victorian-era shipwrecks to surface now, as many of those ships are starting to break apart after more than a century underwater.

 
サムネイル


難破船の積み荷という説が有力です



現在もっとも有力視されているのは、

約150年前に沖合で難破したイタリアの貨物船

「フロリック号」の積み荷だったという説です。



この船は靴を積んで航行中、

タスカー・ロック付近で

座礁したと伝えられており、


潮流や嵐の影響で、長い年月をかけて

海岸に現れた可能性があると考えられています。



バンガー大学の研究者も、

ビクトリア朝時代の沈没船

今まさに崩壊する時期にあり、

積み荷が表に出てくることは

十分あり得ると語っています。驚き驚き

 

 


shipwrecks



難破船/船の沈没(複数形)

嵐や事故などによって船が壊れたり沈んだりした状態、またはその船そのものを指します。


※ 単数形:shipwreck

※ 動詞としても使えます(The ship was shipwrecked.)



Many old shipwrecks are buried under the sea.

多くの古い難破船が海の底に眠っています。


 


ちょっと一言!


 

150年前の海の底から、
何事もなかったかのように現れる革靴たち。
時間って、

本当に不思議。



前のブログを読む←


 

 

 

では!