わたしが今ハマっている韓国マンガ
それでも蝶は舞う
から見る韓国の小話です。
マンガの内容とはほとんど関係ないです。
Comicoで連載中の
それでも蝶は舞う は コチラ ←日本語だよ♪
木曜日更新だよ〜
↓コチラもどうぞ↓
🦋
31話
シムさんに新しい氣付きがありましたね。
兄弟たちも、きちんと自分の想いを表せて、ちょっと羨ましいです。
家族間でもフルネームで呼ぶことがある、というのは個人的にかなり驚きました。もちろん年上→年下限定ですが。
普段は名前を呼んでても、強調したい時はフルネームです。怒ったり、びっくりしたり、嬉しかったりね。シム・ソンガン! ってカタカナで書くと長くなるけど、だいたい皆3文字しかないからね、呼びやすいんでしょう 笑
君 や ちゃん は、一応ありますけどほとんど使いません。だいたいすぐに名前を呼びすてです。
苗字を呼びすてにしちゃうと悪口になるのでNGです。
🦋
シムさんの本棚が出てきましたね。
イ・ウォング の イショラス
이원국 이쇼라스
それでも蝶は舞う
の監修⁇ 助言⁇
をされてる方でして
ちゃんと単行本にも名前が載ってます↓
だそうです。
イショラスはロシア語で、もう一度、という意味で、イ・ウォングさんの自伝的エッセイのようです。
もしかしてムン・ギョング団長のモデルですかね⁇
ソンガンの指先にある本はコレ↓
バレエやら現代舞踊やらの勘違いがなくなる本みたいですw
あとはバレエ辞典やらバレエの基礎やらです。シムさん勉強熱心ですね。
下の段の右の
これ本屋で見た…
ベルナールウェルベルの蟻
これ確かすごいヒットしたんじゃなかったかな⁇
日本語でもあるみたいですね〜
その隣のは三國志
(画像が見つからない)
子どもたちのために買ったんでしょうかね〜
韓国の本は、日本のと比べてサイズがでかいです。文庫本サイズとかありませんし、紙もやたら分厚くて重いしで、携帯には不向きです。