Hi there
おうち英語は日々の小さな積み重ね

楽しく学ぶお手伝い

英会話講師Megです。
オリンピック終わりましたね

やって良かったのか、そうでなかったのか、
今朝もTwitterは大盛り上がりでした

皆さんはどう思いましたか

Megとしては、
一生懸命頑張ってきた
アスリートにとってはやって良かったし
感動もらいました。
一方で、もしオリンピックが人々の
『オリンピックがokならあれもこれもok』
の口実となってしまったのであれば
悲しいなと思います

両手ばなしで良かった~とは思えないかな。
さて、
『私にとって』オリンピックがどうだっか?
話をするとき
to me
for me
どちらを使うのが正解でしょう

日本語にするとどちらも
『私にとって』ですが、
実は違いがあるって知っていましたか



to me
(一般的な立場や意見として)
私にとって
for me
(目標や目的を達成するための)
私にとって
そう言われてもよく分からない



と思いますので
例文を見ていきましょう。
Learning English is important to me.
英語を学ぶことは(漠然と自分の意見として)私にとって重要だ。
Learning English is important for me (to pass the entrance exam).
英語を学ぶことは(入試に受かるという目標を達成するために)私にとって重要だ。
どうですか

違いが分かりましたでしょうか



よって、
『自分としては~だと思います』
と一個人の意見を述べたい場合は
to me
を使ってくださいね

To me, teaching English is the best job.









人気記事はコチラ:









Have a nicea day!!