オバマ米大統領「米中が21世紀を形作る」 戦略対話スタート
オバマ米大統領「米中が21世紀を形作る」 戦略対話スタート
【ワシントン=高橋哲史】米中両国の閣僚が一堂に会し、経済や安全保障分野の懸案を議論する初の「戦略・経済対話」が27日、ワシントンで開幕し た。オバマ大統領は開会式で「米中関係が21世紀を形作る」と演説。「世界中のどの2国間関係よりも重要だ」とも述べ、世界経済の成長や気候変動、核不拡 散などの課題に米中両国の協調を強化して対応していく姿勢を明確に示した。
中国の胡錦濤国家主席も「世界で最も影響力のある国として、両国は人類の平和と発展に重要な責任を負っている」との声明を発表。米中両国が2国間問題だけでなく、世界規模の課題を広く話し合う「G2」の枠組み構築に動き出した。
オバマ大統領は演説で「米中は持続的な景気回復へさらに協力できる」と強調。金融安定や自由貿易の促進で協調を深める考えを示した。同時に「米国の貯蓄率向上と中国の消費拡大が持続的な成長につながる」と述べ、中国に内需拡大による不均衡是正を求めた。 (00:09)
中国、内需拡大により世界成長回復で主要役割担える=米財務長官
[ワシントン 27日 ロイター] ガイトナー米財務長官は27日、中国は引き続き内需を拡大し、輸出を縮小することで、世界の成長回復で主要な役割を担うことができるとの認識を示した。
米中戦略・経済対話での発言原稿で述べた。
通貨問題には言及しなかった。
「支出における国民の役割を拡大するなど、中国が内需主導型成長へ経済構造を変えることに成功すれば、一段と急速かつ均衡がとれ持続的な世界の成長に大きく寄与するだろう」との見方を示した。
Obama Seeks Broader China Ties
By HENRY J. PULIZZI
WASHINGTON -- U.S. President Barack Obama called Monday for deeper U.S. engagement with China, saying both countries can benefit by coordinating their responses to the economic crisis and working together to address climate change.
In remarks prepared for delivery at the start of the U.S.-China Strategic and Economic Dialogue, Mr. Obama said the link between Washington and Beijing will shape the 21st century, making it as important as any bilateral relationship in the world. "That is the responsibility we bear," he said. (See Obama's full remarks )
The two-day meeting at Washington's Ronald Reagan Building is focused on a host of thorny issues, from the financial meltdown to North Korean and Iran's nuclear ambitions. U.S. Secretary of State Hillary Clinton and U.S. Treasury Secretary Tim Geithner are heading the U.S. side. State Councilor Dai Bingguo and Vice Premier Wang Qishan are representing China.
"The United States and China share mutual interests," Mr. Obama said. "If we advance those interests through cooperation, our people will benefit, and the world will be better off -- because our ability to partner with each other is a prerequisite for progress on many of the most pressing global challenges."
The session comes against a backdrop of a soaring U.S. deficit and concerns on Wall Street that the appetite for U.S. debt overseas could eventually evaporate. China is the largest foreign holder of U.S. government securities.
Messrs. Geithner and Wang both spoke of hopeful signs that the global economy was beginning to emerge from its worst financial crisis since the Great Depression, according to the Associated Press.
Mr. Geithner said that the so far successful efforts of the two economic superpowers to move quickly to deal with the downturns with massive stimulus programs marked a historic turning point in the relationship of the two nations.
Speaking through a translator, Mr. Wang said that "at present the world economy is at a critical moment of moving out of crisis and toward recovery."
Under the Bush administration, the dialogue with China was narrower, focused solely on economic issues. In broadening the effort to also include "strategic" issues, the White House is acknowledging the complexity of U.S. ties with China. At the same time though, it is likely reducing the likelihood that the meeting, which meets just once a year, can achieve concrete results.
Mr. Obama said the U.S. and China can deepen cooperation to promote financial stability through transparency and regulatory reform. He said the two countries also can seek "free and fair trade" and seek a conclusion to the long-stalled Doha trade talks that is "ambitious and balanced."
"We can update international institutions so that growing economies like China play a greater role that matches their greater responsibility," Mr. Obama said. "And as Americans save more and Chinese are able to spend more, we can put growth on a more sustainable foundation -- because just as China has benefited from substantial investment and profitable exports, China can also be an enormous market for American goods."
On energy, Mr. Obama said the U.S. and China -- the world's largest energy consumers and biggest greenhouse gas emitters -- need to work toward clean energy solutions.
"Common sense calls upon us to act," he said, adding that both countries should work together on a global warming strategy at December's U.N. climate-change conference in Copenhagen.
Mr. Obama, however, acknowledged that the U.S. and China don't agree on every issue, such as human rights and respect for religion.
"But that only makes dialogue more important -- so that we can know each other better, and communicate our concerns with candor," he said.
Mr. Obama conceded that people in China and the U.S. are skeptical of each other.
"Some in China think that America will try to contain China's ambitions; some in America think that there is something to fear in a rising China. I take a different view," he said. "I believe in a future where China is a strong, prosperous and successful member of the community of nations; a future when our nations are partners out of necessity, but also out of opportunity. This future is not fixed, but it is a destination that can be reached if we pursue a sustained dialogue like the one that you will commence today, and act on what we hear and what we learn."
中国経済は今バブル形成の初期段階で、今後2年くらいで空前の好景気が発生する可能性が高い。
China warns banks over asset bubbles
アメリカの単独覇権を中国に一部(アジア)分担させる形で、世界のパワーバランスは多極化する。
インドは未だに英国の影響が強いのか、なかなか世界の表舞台に出てこない。
戦後から現在までの常識が全く通用しなくなる世界がすぐそこまでやってきているので、
変化に対応できない人・企業は駆逐されていくでしょう。
つぶさにニュースを拾っていかないとすぐに情勢変化のスピードに取り残されてしまいそうな感じです。
An Uncertain Reset
(余談:CFRを外交問題評議会と訳すのは少しニュアンスが違う気がする。おそらく、外交戦略評議会の方が実際に近い。ただの直訳なのか、それとも野心が見えては不都合なので言葉を濁しているのか。"Council on Foreign Relations"からして、少しやわらかな表現になっている。)
田中宇さんによれば、Foreing Affairsはプロパガンダやめくらましも多いらしいが、未来のアメリカの外交政策のを提案するものとして非常に重要らしい。
多極的協調の時代へ
消えた単独覇権主義
そのForeign Affairsから対ロシア戦略の最新版(?)として挙がっている記事を読んでみた。
An Uncertain Reset Can the United States and Russia Find a Common Language?
Dimitri K. Sime s
Summary --
Moscow and Washington are calling their recent summit a success. But to move beyond cosmetic agreements, the United States will have to think of Russia as a strategic partner and not just a negotiating one.
この記事は先日の
米ロ首脳会談、核弾頭の削減などで合意
(本文より:
オバマ大統領は「われわれは、より効果的に協力できるよう米ロ関係をリセット(再構築)する決意を固めた」と語った。)
を受けて発表された、オバマの対ロシア政策への提案である。
一部を抜粋
Given all this, Russia's immediate concerns can be addressed fairly easily without sacrificing anything of real importance to the United States. The modest results of the summit are less a function of U.S. interests or even Russian conduct -- which too often is counterproductive and provides good cause for those skeptical of cooperation -- and more due to the Obama administration's failure to make the "reset" a priority. In this respect, U.S. policy has not changed much since the Bush and Clinton administrations.
Before the summit, Washington promised a "reset" but sent a series of mixed messages. In May, NATO conducted military maneuvers in Georgia despite strong objections from Russia.
・
・
・
More fundamentally, the United States needs to think more strategically about what is required to turn Russia into a responsible stakeholder in international security. Early last century, the Treaty of Versailles excluded Germany and Russia from European security architecture and thereby contributed to a chain of events that led to the outbreak of World War II. Now, more than 20 years after the end of the Cold War, Russia remains outside this NATO-dominated structure.
Most officials in the United States and Europe were dismissive of Medvedev's call for a new European security treaty that would include Russia as a full partner.It is understandable that Western leaders are reluctant to do anything that might weaken NATO's mandate, especially when the alliance continues to play a role in providing security in places such as Afghanistan and Kosovo, but this should not obscure the fact that marginalizing a great power such as Russia could push it into seeking partners outside Europe, such as in China or Iran, to the detriment of U.S. interests.
タイトルAn Uncertain Reset を見てわかるように、"reset"を否定しているので、"reset"していないということである。
つまり、オバマの外交政策はブッシュの外交政策を引き継いでおり、米ロ関係を改善させる気がないということである。
ブッシュが世界各地で戦争をしてアメリカの覇権を滅茶苦茶にし、結果として世界が多極化(南米、ロシア、イスラム、アジアが地域覇権を確立)した点において多極主義であるのを考えると、オバマも同じく多極主義者である。
(多極主義の功績は未だ未定だが、世界経済のさらなる成長には多極化が必要)
要約の"the United States will have to think of Russia as a strategic partner"及び
本文の"More fundamentally, the United States needs to think more strategically about what is required to turn Russia into a responsible stakeholder in international security."
の真意は、中央アジアの覇権をロシアに分担させることか?
ここのでの"international"は国際的ではなくて、国家間(中央アジア諸国)でしょう。
残念なことに本文を精読するには知識も経験も足りないので、全く理解できなかったわけですが、
今後も読み続けていくうちに理解も進んでいくでしょうね。
(An Uncertain Reset の筆者Dimitri K. Simesは
"a foreign policy analyst and author who serves as president of The Nixon Center "
であり、このThe Nixon Center は
"established by former U.S. President Richard Nixon on January 20, 1994"。
ニクソン大統領は多極主義者である。世界多極化:ニクソン戦略の完成
1971年8月の金ドル交換停止(ニクソン・ショック)は現在のドルの単独覇権の崩壊(通貨の多極化)につながっている。
1972年2月のニクソン中国訪問と、1972年9月の日中共同声明(後の日中平和友好条約、当時の日本の首相は田中角栄)の時期が重なっているのは、偶然ではない。共に中国の経済発展に寄与し、現在の中国の覇権確立(多極化)に役立った。)
米CITグループ、破産処理専門のスカデン起用-起債困難な状況で
7月11日(ブルームバーグ):
米商業金融のCITグループが
破産処理を専門とする法律事務所スカデン・アープス・スレート・ミ
ーガー・アンド・フロムをアドバイザーに起用した。95万社に融資す
るCITは、起債を保証する米連邦預金保険公社(FDIC)の制度
の利用が認められず、株価や債券相場が下落している。
事情に詳しい複数の関係者が協議は非公開だとして匿名で語った
ところによると、FDICはCITの信用の質が悪化しているため、
CIT債を保証すれば国民の税金をリスクにさらしかねないと懸念し
ている。FDICは昨年11月25日以降、流動性を暫定保証するプロ
グラム(TLGP)に基づき2740億ドルの起債を保証している。
CITの広報担当、カート・リッター氏は電子メールで「スカデ
ンはCITを代表する主要な法律事務所の1つだ」とした上で、「さ
まざまな企業案件でCITを代表している。CITはスカデンとの具
体的な契約内容についてコメントしない」と説明した。
米紙ウォールストリート・ジャーナルは複数の関係者の話を基に、
スカデン起用の背景にはCITが破たんを見据え備えていることがあ
ると伝えた。スカデンはM&A(企業の合併・買収)や破たん処理業
務で名が知られている。
米CIT、短期流動性ポジション改善に向け当局と協議継続
[13日 ロイター]
資金繰り難に陥っている米金融サービスのCITグループは12日遅く、短期流動性ポジションの改善に向け当局と引き続き協議していると表明した。
CITは、流動性問題を解決するための手段を積極的に話し合っているとしたが、連邦預金保険公社(FDIC)の暫定流動性保証プログラム(TLGP)の利用はこの手段には含まれないという。
米連邦準備法23Aの制限免除に基づくCITバンクへの資産の短期譲渡や、ベンダーファイナンス、トレードファイナンス業務のCITバンクへの譲渡も協議しているという。CITによると、これらの譲渡が承認されれれば、流動性ポジションが強化される可能性がある。
CITは政府資金を得られるようにするため2008年第4・四半期に銀行持ち株会社に業態変換した。しかし、TLGPを通じた政府保証債発行の承認をFDICから得られていない。
____
/ \
/ ─ ) ─\
/ (●) (●) \
| (__人__) | ほほう
/ ∩ノ ⊃ /
( \ / _ノ | |
.\ “ /__| |
\ /___ /
Getty Images
European Pressphoto Agency