おはようございます、Jayです。



数日前に愛媛県の松山刑務所から受刑者が脱走しました。

警察は広島県尾道市の向島に潜伏している可能性が高いと見ていますが、近隣住民は不安な日々を送られていると思います。

脱走した人を「脱走者・逃亡者」と言いますが、これを英語で言うと


「脱走者・逃亡者」“fugitive”フュージティヴ)


例:

“The fugitive will be caught sooner or later.”

「遅かれ早かれ脱走者は捕まる。」


“fugitive”は厳密には「法から逃れている人」の事です。

ですので刑務所や拘置所などから脱走した人以外にも指名手配犯も含まれます。

ちなみに1993年の映画でハリソン・フォード主演の映画「逃亡者」の原題は“The Fugitive”です。


何はともあれ、一刻も早く脱走者が捕まる事を願います。


関連記事:

「まだ捕まっていない」を英語で言うと?

「追跡・追求」を英語で言うと?

「探し出す」を英語で言うと?

「裁きを受けさせる」を英語で言うと?

「現行犯逮捕」を英語で言うと?

ラップ・シート


Have a safe morning


via Jay's Tricolor Language
Your own website,
Ameba Ownd